-
Flache,
Flachère,
Flachères,
Flaches,
Flaschen,
Flassin,
Fléchère,
Flèchère,
Fléchères,
Fléchière,
Flés
- Terrain boueux, marécageux, où poussent des laîches. Patois flache, de
flat, « laîche, foin de marais », ou de l´ancien français
flache, « lieu plein d´eau et de boue », soit du latin flaccus,
« mou », soit de l´allemand flach, germanique *flaka,
« plat », tous les deux d´une racine indo-européenne *plak-.
La Flache, lieu-dit (Forel, Vernay, district de la Broye, Fribourg) ;
Les Flaches, hameau (Saint-Martin, district d´Hérens, Valais).
Patois fla, « foin de marais »
[Künzi 1997] :
Combe des Flés, hameau (Samoëns, Faucigny, Haute-Savoie).
Mot régional flachère, « roselière »
[Pégorier], avec les suffixes collectifs
-ère, -ière,
ancien français flachier, « mare d´eau » :
La Flachère, Flachieyri au XIIIème siècle,
Flacheria au XVIIIème siècle, commune et village du Grésivaudan
(Le Touvet, arrondissement de Grenoble, Isère) ;
La Flachère, Villa de Flacheria
en 1171, Fléchère en 1935, hameau
(Saint-Jean-de-Belleville, Moûtiers, Tarentaise, Savoie) ;
Flachères, commune et village de la Bièvre
(Le Grand-Lemps, arrondissement de la Tour-du-Pin, Isère) ;
Les Flachères, lieu-dit (Montmin, Bornes, Haute-Savoie) ;
La Fléchère, hameau (Saint-Jean-de-Tholome, Faucigny, Haute-Savoie) ;
La Flèchère, La Fléchère en 1847, hameau
(Chavannes-sur-Reyssouze, Bresse, Ain) ;
Fléchères, Flacheres en 1298, Flacheria en 1390,
Flachiri en 1401, Fleschère en 1567, château (Fareins, Dombes, Ain) ;
La Fléchière, pâturage (Le Reposoir, Bornes-Aravis, Haute-Savoie).
Forme alémanisée au XVème siècle :
Flaschen, lieu-dit (Albinen, district de Loèche, Valais).
Peut-être de même origine :
Flassin, Flassin Dèsot et
Tsa de Flassin, alpages (Saint-Rhémy-en-Bosses,
vallée d´Aoste), nom monté au Col de Flassin, 2605m, et au Mont de Flassin,
2772m (Avise et Saint-Rhémy-en-Bosses, vallée d´Aoste).
-
Flagnesse,
Flanesses,
Flans
- Dérivés de Plan
par mutation de
p en f après un s.
Les Flans, hameau (Ayent, district d´Hérens, Valais).
Avec le suffixe diminutif ou le suffixe de féminisation
-esse :
Flagnesse, maisons isolées (Mâche, Hérémence, district d´Hérens, Valais) ;
Les Flanesses, diminutif, en patois Les Flanès, lieu-dit
(Evolène, district d´Hérens, Valais).
-
Flaine
- Ancien alpage au-dessus des Carroz (Arâches-la-Frasse et Magland, Faucigny,
Haute-Savoie), Flénoz en 1730, maintenant une station de ski, pourrait venir
d´un patois savoyard flané, issu de
Planet par la même
mutation du son [p] en [f] qu´on
trouve en Valais [Boyer].
Lac de Flaine, petit lac dans la Plaine du Lac, près de Flaine
(Magland, Faucigny, Haute-Savoie).
-
Flamine
- Hameau de la commune de Châtonnaye (District de la Glâne, Fribourg), Flamina sur
la Carte Nationale, peut-être de flamine,
« prêtre romain attaché au culte d´un dieu particulier ».
-
Flanmayens
- Les Flanmayens, hameau de la commune d´Evolène, district d´Hérens (Valais),
composé de Flans, « plans », et
Mayens.
-
Flanthey
- Hameau de la commune de Lens (District de Sierre, Valais), eys Plantaes en 1313,
latin plantatis, « [lieux] plantés [de vignes] », devenu
Flanthey par mutation de
p en f après un s.
-
Flatière,
Flatières
- Soit une forme patois de Platière avec la
même mutation du son [p] en [f] qu´on
trouve en Valais, soit, selon Boyer, une variante
de Flachère
La Flatière, hameau (Les Houches, vallée de Chamonix, Haute-Savoie) ;
Les Flatières, alpage (Saint-Sigismond, Faucigny, Haute-Savoie).
-
Flaxieu
- Commune et village du Bugey (Virieu-le-Grand, arrondissement de Belley, Ain),
Flaceu, Flaceou et Flaciou en 1346, Flaciacus en 1429,
Flaxiacus en 1495, Flaxieu en 1563, Flaccieu en 1650,
Flaxieux en 1790, d´un nom de domaine d´origine gallo-romaine Flaciacus,
dérivé avec le suffixe -acus du
gentilice Flaccius.
-
Flendruz
- Flendruz, hameau, et Ruisseau de Flendruz, affluent de la Sarine, commune
de Rougemont (Pays-d´Enhaut, Vaud), Flandru en 1115, nom d´origine inconnue.
-
Flérier,
Fleurier,
Fleurieux,
Fleyriat,
Flies
- Nom de domaine gallo-romain Floriacum, formé avec le suffixe
-acum sur
le gentilice
Florius dérivé du cognomen
Florus, du latin flos, floris, « fleur ».
Flérier, Fleyrye en 1303, Cura de Fleyrier vers 1344,
anciennement Flori, et Flairier, aussi Fleyrié au
XIXème siècle [Régeste Genevois], hameau
(Taninges, Faucigny, Haute-Savoie) ;
Fleurier, Flurye en 1284, Flurié en 1372, Florye en
1380, commune et village, et Le Fleurier, ruisseau qui arrose ce village
(District du Val-de-Travers, Neuchâtel) ;
Fleurieux, Ecclesia de Floriaco en 1096-1120, Floriacus en
1118, De Fluire en 1250, Fluires au XIVème siècle,
Fluyriacus vers 1325, Fluyrieu en 1463-1468, village
(Châtillon-sur-Chalaronne, Dombes, Ain) ;
Fleurieux, Flureu en 1299-1369, Fluyreu en 1324,
Flurieu et Fleurie en 1662, Flurieux en 1847, hameau
(Mogneneins, Dombes, Ain) ;
Fleyriat, Ecclesia de Floriaco en 1184, Flories vers 1250,
Floyriacus en 1312, Floyria en 1335, village et ancienne commune
(Viriat, Bresse, Ain).
Peut-être de même origine :
Flies, Fleye en 1277, Fleyer en 1314, Flyer et
Flyez en 1572, Flyes en 1911, hameau
(Saint-Genis Pouilly, Pays de Gex, Ain) ;
Flies, hameau (Crozet, Pays de Gex, Ain).
-
Fleuret,
Fleuri,
Fleuriat,
Fleurie,
Fleuriers,
Fleuries,
Fleurs,
Fleury,
Floray,
Flore,
Florettaz,
Florettes,
Floreyres,
Floria,
Floriette
- Souvent associé à un pâturage, à un pré bien fleuri, mais peut signifier aussi défriché.
Ce peut aussi être une terre de bonne qualité, dans le sens où « fleur » est un
précieux produit, un premier choix, comme dans « fleur de farine ».
Latin flos, floris, « fleur ». En montagne, ce sont des prés fauchés car
trop raides pour être pâturés, du patois flloria, « récolte de foin d´un pré ».
Prés Fleurets, pâturage (Belprahon, district de Moutier, Jura bernois) ;
Mont Fleuri, 2511m (Chaîne des Aravis, Haute-Savoie) ;
Pra Fleuri, maison isolée
(Grandvillard, district de la Gruyère, Fribourg) ;
Pré Fleuri, lieu-dit, et
Arête de Pré Fleuri, crête rocheuse (Collombey-Muraz, district de Monthey, Valais) ;
Pro Fleuri
(District de Conthey, Valais) ;
Lui Fleuriat et
Lui Fleurie, pâturages (Ovronnaz, Leytron, district de Martigny, Valais) ;
La Chaux Fleurie, pâturage, nom monté à la
Pointe de Chaux Fleurie, sommet (Vallon de Montriond, Chablais, Haute-Savoie) ;
Les Fleuries, alpage (Ormont-Dessus, district d´Aigle, Vaud) ;
Les Fleurs, lieu-dit du vignoble (Grône, district de Sierre, Valais) ;
Pointe du Haut Fleury, 1981m (Sommant, Mieussy, Faucigny, Haute-Savoie) ;
Flore, alpage (Conthey, Valais).
Forme patoise :
Floray, pâturage déclive, nom monté au
Col de Floray, 1955m (Vallon de Darbon, Vacheresse, Chablais, Haute-Savoie) ;
La Floria, lieu-dit, nom monté à l´Aiguille de la Floria, 2888m,
à la Petite Aiguille de la Floria, 2826m, au Col de la Floria, 2752m, au
Glacier de la Floria, et est aussi passé au Torrent de la Floria, affluent
de la Diosaz (Aiguilles Rouges, Haute-Savoie).
Diminutifs avec le suffixe -ette :
Les Florettes, maisons isolées (Puidoux, district de Lavaux, Vaud) ;
Floriette, alpage (Les Diablerets, Ormont-Dessus, district d´Aigle, Vaud).
Avec le suffixe diminutif patois
-ettaz :
La Florettaz, hameau (Chéserex, district de Nyon, Vaud).
Avec le suffixe collectif -ier :
Les Fleuriers, alpage déclive (Sixt-Fer-à-Cheval, Faucigny, Haute-Savoie).
Avec le suffixe collectif -eyre :
Floreyres, quartier (Yverdon-les-Bains, district d´Yverdon, Vaud).
Voir aussi Chauffes Floras.
-
Fleury
- Patronyme Fleury, « [au teint] fleuri ».
Les Prés Fleury, lieu-dit (Lajoux, district des Franches-Montagnes, Jura).
-
Fleuta
- La Fleuta, alpage de la commune de Rougemont (Pays-d´Enhaut,
Vaud), peut-être de la racine germanique *fleuta, « rapide ».
-
Flives
- Forme patoise anniviarde de Clives,
« terrain en pente » [Bossard].
Flives, lieu-dit (Grimentz, district de Sierre, Valais) ;
Chemin des Flives (Vercorin, Chalais, district de Sierre, Valais).
-
Flochets,
Flot,
Flottuwald
- De l´ancien français floc, « touffe de laine, de poils », latin
floccus, « locon de laine, poil », par
métaphore
[Jaccard].
Le Flot, colline boisée (Leysin, district d´Aigle, Vaud) ;
Le Flot de Crête, colline boisée (Ormont-Dessous, district d´Aigle, Vaud).
Avec le suffixe diminutif -et :
Les Flochets, lieu-dit (Le Landeron, district de Neuchâtel).
Forme alémanisée au XVème siècle :
Flottuwald, forêt, pourrait être une forme alémanisée avec l´allemand
Wald, « forêt » (Salquenen, district de Loèche, Valais).
Voir aussi Efflot.
-
Florimont
- Lieu-dit de la commune de Gex (Pays de Gex, Ain), ancien château,
Castra de Gaio
(Gex)
et de Florido Monte en 1353
,
latin floridus, « fleuri, en fleur ».
-
Fochau,
Fochaux,
Fossal,
Fossalets,
Fossard,
Fossats,
Fossau,
Fossaulion,
Fossaz,
Fosse,
Fossé,
Fosses,
Fossey,
Fossiau,
Fossiaude,
Fossu,
Fossy,
Foussaz
- Fossé, creux, lieu encaissé, torrent creusant ses rive, tombes. Patois fossa,
patois jurassien fôsse, « fosse, tombe », vieux français fossau,
fossaul, fossaz, foussaz, ancien français fosseal, fossel, fosset,
« fossé », foissele, fossele, « fosse », bas latin fossatum, « fossé,
rivière », latin fossa, « creux, fosse, sillon, tranchée, fossé, rigole, canal »,
dérivé de fodere, « creuser ».
Français fosse, « cavité large et profonde creusée dans la terre » :
Sur Fosse, lieu-dit (Chevenez, district de Porrentruy, Jura) ;
La Fosse au Loup, maison isolée (Chevroux, Bresse, Ain) ;
Fosse Loveresse, « fosse pour attraper
les loups » [Bossard], lieu-dit
(Vullierens, district de Morges, Vaud) ;
Les Fosses, clairière (Ocourt, district de Porrentruy, Jura) ;
Combe des Fosses, ravin (Villeret, district de Courtelary, Jura bernois) ;
Le Plan des Fosses, probablement des lapiaz (Conthey, Valais).
Français fossé, « excavation creusée en longueur » :
Bois du Fossé, forêt (Belfaux, district de la Sarine, Fribourg) ;
Le Grand Fossé, canal dérivé de la Petite Glâne
(Saint-Aubin, district de la Broye, Fribourg).
Vieux français fossa, fossaul, fossaz, foussaz, « fossé » :
Le Fochau, Fossaulx en 1579, lieu-dit
(Bretonnières, district d´Orbe, Vaud) ;
Fochaux, in Fossau et ou Crouz de Fossauz en 1339,
in Fossaut en 1416, ou Fossaut en 1418, en Fossaulx en 1441,
en Fossiaulx en 1506, en Foussaulx et en Fuchaux en 1545,
en Fossaux en 1598, en Fauchaux en 1869, lieu-dit (Boudry, Neuchâtel) ;
Le Fochaux, cours d´eau affluent de la Glâne
(Siviriez, district de la Glâne, Fribourg) ;
Ruisseau du Fochaux, affluent de l´Arbogne
(Prez-vers-Noréaz, district de la Sarine, Fribourg) ;
Fossal, hameau (Saint-Marcel, vallée d´Aoste) ;
Les Fossats, hameau (Juvigny, Annemasse, Haute-Savoie) ;
Fossau, lieu-dit (Rovray, district d´Yverdon, Vaud) ;
Le Fossau, cours d´eau affluent du Rhône
(Vallon du Flon, Vouvry, district de Monthey, Valais) ;
Fossaz Dessous et Fossaz Dessus, hameaux (Saint-Nicolas, vallée d´Aoste) ;
Fossaz, lieu-dit (Satigny, Genève) ;
Le Nant de Fossaz, cours d´eau
(Collonge-Bellerive, Genève) ;
La Foussaz ou La Foussa, lieu-dit
(Corcelles-près-Payerne, district de Payerne, Vaud).
Avec le suffixe diminutif -et :
Les Fossalets, alpage de la vallée du Motélon
(Gruyères, district de la Gruyère, Fribourg).
Avec le suffixe -ard :
Fossard, hameau (Thônex, Genève) ;
Le Fossard, lieu-dit, et cours d´eau affluent de la Sarine, cours inférieur du
Dâ (Grandvillard, district de la Gruyère, Fribourg).
Avec le suffixe diminutif -au :
Fossiau, hameau (Châtel-Saint-Denis, district de la Veveyse, Fribourg).
Avec le suffixe -aude :
Fossiaude, lieu-dit (Ropraz, district d´Oron, Vaud).
Diminutifs avec le suffixe -on :
Fossaulion, diminutif, lieu-dit (Blonay, district de Vevey, Vaud).
Noms collectifs avec les suffixes -ey, -y :
Fossey, hameau (Penthalaz, district de Cossonay, Vaud) ;
Le Fossy, cours d´eau affluent de la Dullive (District de Rolle, Vaud).
Patois valdôtain fossu, « fossé » :
Le Fossu, cours d´eau affluent du Torrent du Cervin
(Breuil, Valtournenche, vallée d´Aoste).
-
Fodéra
- Le Fodéra, alpage de L´Etivaz (Château-d´Oex, Pays-d´Enhaut,
Vaud), probablement un bâtiment où l´on serre le fourrage, du moyen bas allemand
« fôder », germanique *fôþra, fôdra, « fourrage ».
-
Foge,
Foges,
Fouge,
Fougemagne
- Le terme foge dériverait du latin fovea, « trou, excavation, fosse,
tanière, caverne ».
Foge, lieu-dit (Collombey-Muraz, district de Monthey, Valais) ;
La Foge (Clarens, Montreux, district de Vevey, Vaud) ;
Les Foges, lieu-dit en forêt (Travers, district du Val-de-Travers, Neuchâtel) ;
Combe des Foges, lapiaz, nom passé aux
Chalets des Foges, alpage (Grand Massif, Samoëns, Faucigny, Haute-Savoie).
Le mot régional fouge, « étang ; gorge profonde »
[Pégorier] est probablement de même origine :
Canyon de la Fouge et Cascade de la Fouge, lieux-dits
(Cerdon, Haut-Bugey, Ain).
Avec le suffixe -magne, « grande » :
Fougemagne, Nemora de Foucimagni et Fougimagni en 1425,
étang et forêt (Coligny, Bresse, Ain).
-
Foirausaz,
Foirause,
Foires,
Foiroux,
Fouéreuses
- Patois fouairau, fouairausa, « foireux, qui a la diarrhée », vieux
français foire, latin foria, « diarrhée », désigne par
métaphore un
terrain fangeux, humide, ou un cours d´eau boueux.
La Foirausaz, alpage (Bière, district d´Aubonne, Vaud) ;
La Foirause, La Foirausaz en 1906, aussi La Foyrausaz, cours
d´eau affluent du Sauteru (Rueyres et Bercher, district d´Echallens, Vaud) ;
Les Bonnes Foires, maisons isolées (Forel, district de Lavaux, Vaud) ;
Foiroux, maison isolée (Chancy, Genève) ;
Foiroux, lieu-dit déclive (Manigod, Bornes-Aravis, Haute-Savoie) ;
Foiroux, alpage (La Giettaz, Val d´Arly, Savoie) ;
Les Fouéreuses, Les Foireuses en 1906, lieu-dit dans les rochers
(Bourg-Saint-Pierre, district d´Entremont, Valais).
-
Foissiat,
Fossieu,
Fussy
- Ces noms pourraient venir d´un nom de domaine d´origine gallo-romaine *Fusciacum,
dérivé avec le suffixe -acum du
gentilice Fuscius, du latin fuscus,
« brun [de peau], basané » [Jaccard].
Foissiat, in quarta Fulciacense, lire in quarta Fusciacense
en 925, Castrum Foyssiaci en 1249,
Ecclesia de Foissia vers 1250, Foyssiacus en 1268,
Foissiacus en 1312, Foysiacus vers 1335, Foyssiacus en 1355,
Foyssia en 1468, Foissia en 1535, etc., commune et village de la Bresse
(Montrevel-en-Bresse, arrondissement de Bourg-en-Bresse, Ain) ;
Fossieu, Fossieu en 1345, Fossieux en 1847, hameau
(Sutrieu, Valromey, Ain) ;
Fussy, lieu-dit (Champvent, district d´Yverdon, Vaud) ;
En Fussy, hameau (Estavayer-le-Lac, district de la Broye, Fribourg).
-
Follaz,
Folon,
Foulaz,
Foule,
Foules,
Foulon
- Foule, foulon : moulin, appareil entraîné par l´eau pour le feutrage du drap par
foulage. Latin fullo, « celui qui presse les étoffes, dégraisseur
d´étoffes », du latin populaire *fullare, « fouler, presser ».
Français foulon, « moulin à foulon, machine servant à fouler le
drap », du latin fullonem, accusatif de fullo :
Le Foulon, hameau (Laiz, Bresse, Ain) ;
Le Foulon, cours d´eau (Bugey, Ain).
Ancien français foule, « moulin à fouler les draps » :
La Foulaz ou La Foule, hameau
(Gorgier, district de Boudry, Neuchâtel) ;
La Foule, hameau (La Sarraz, district de Cossonay, Vaud) ;
Moulin de la Foule, maisons isolées (Croy, district d´Orbe, Vaud) ;
Vieille Foule, maison isolée (Payerne, Vaud) ;
La Foule, ruisseau affluent de la Birse (Moutier, Jura bernois) ;
Sur les Foules, lieu-dit (Moudon, Vaud).
Formes patoises :
La Follaz d´Avaux, anciennement
la Follaz davaux et la foule decharlens, ancien
artifice (Echarlens, district de la Gruyère, Fribourg) ;
Chemin de la Follaz, dans le quartier de la Foule
(Marly, district de la Sarine, Fribourg) ;
Le Folon, hameau (La Table, Val Gelon, Savoie).
Pourrait aussi être une variante de
Folliaz :
La Follaz, ruisseau affluent du Brévon (Lullin, Chablais, Haute-Savoie).
Voir aussi Foulaverna.
-
Folliéran,
Folliu,
Folly
- Selon Aebischer,
ces termes d´origine inconnue désignent des sommets.
Le Folliu, lieu-dit escarpé (Charmey, district de la Gruyère, Fribourg) ;
Folliu Borna
(Albeuve et Montbovon, Haut-Intyamon, district de la Gruyère, Fribourg) ;
Le Folly, sommet, 1730m (Montreux, district de Vevey, Vaud).
Peut-être un cas régime :
Dent de Folliéran, sommet, 2340m,
(Charmey et Bas-Intyamon, district de la Gruyère, Fribourg), et
Les Morteys de Folliéran, pâturage
(Charmey, district de la Gruyère, Fribourg).
-
Folpotat
- Métairie de Folpotat, maison isolée de la commune de Soulce, district de Delémont
(Jura), curieuse combinaison de fol, « hêtre »,
et du patois jurassien potat, « pot »
[Prongué]. Aussi
Droit de Folpotat, forêt déclive, et
Le Folpotat, nom du ruisseau de Soulce en amont de cette localité.
-
Foncenex
- Village de la commune de Veigy-Foncenex (Douvaine, Bas-Chablais, Haute-Savoie), nommé
successivement Fansunay et Fassunaj en 1220, Fansonay en 1231,
puis Fassonay, Fonssonai, Fansonex, Fansoney,
Foncenex dès 1663, et Foncenai sur la
Carte de Cassini.
C´est un nom d´origine gallo-romaine, dérivé avec le suffixe
-acum d´un
gentilice comme Foncius.
-
Foncet
- Le Foncet, maisons isolées de la commune d´Orvin (District de Courtelary, Jura
bernois), à rapprocher de l´ancien français foncel, « vallon, ravin ».
-
Fond,
Fondement,
Fonds
- Fond, extrémité, aussi fonds de terre, bien, ferme, propriété, domaine, ancien français
masculin fons, « terre dont quelqu´un est propriétaire, qui est cultivée ou
sur laquelle on bâtit », latin fundus, la distinction entre fond et
fonds ne datant que du XVIIème siècle.
Fond peut aussi être une variante de
Font.
Fond de Plambuit, habitations à l´extrémité de la clairière de Plambuit
(Ollon, district d´Aigle, Vaud) ;
Marais du Fond, lieu-dit (Treycovagnes, district d´Yverdon, Vaud) ;
Fonds des Prés, lieu-dit (Champoz, district de Moutier, Jura bernois) ;
Les Deux Fonds, lieu-dit (Bernex, Genève) ;
La Chaux-de-Fonds, la Chaz de Fonz vers 1350, Chault de Font
en 1378, voir Chaux (Neuchâtel) ;
Combe des Fonds et Glacier des Fonds, près du Ruan
(Salvan, district de Saint-Maurice, Valais).
Ancien français fondement, « fonds de terre » :
Le Fondement, maisons isolées au bord de la Gryonne
(Ollon, district d´Aigle, Vaud).
-
Fond de Vaux,
Fondeval
- Fond de vallée, voir Val.
Fond de Vaux, lieu-dit (Chevenez, district de Porrentruy, Jura) ;
Le Fondeval, maison isolée
(Saint-Brais, district des Franches-Montagnes, Jura).
-
Fondras,
Fondrins
- Du patois jurassien fondrayie, « mare »
[Prongué], français
fondrière, ancien français fondrer, « enfoncer ; s´effondrer »,
fondril, « fond, creux », latin funderis, « fond ».
Le Fondras, forêt (Les Genevez, district des Franches-Montagnes, Jura) ;
Les Fondras, forêt (Seleute, district de Porrentruy, Jura) ;
Les Fondrins, maison isolée (Bonfol, district de Porrentruy, Jura).
-
Fonge
- Désigne un terrain humide, marécageux, fongueux
[Prongué].
Ancien français fongeux, « spongieux », nom masculin fonge,
« champignon », du latin fungus, « champignon ».
La Fonge, hameau (Soubey, district des Franches-Montagnes, Jura) ;
Les Fonges, maisons isolées
(Les Bois, district des Franches-Montagnes, Jura).
-
Fonjales
- Les Fonjales, lieu-dit dans les rochers à 2000m (Savièse, district de Sion,
Valais), d´un mot patois signifiant « source gelée », latin fons, voir
Font, et gelatus, « glacé, gelé ».
-
Font,
Fonteil,
Fontillon,
Fontin,
Fonts
- Emplacement de sources, de fontaines. Vieux français féminin font, ancien
français féminin fons, « fontaine », roman féminin fons, latin
masculin fons, fontis, « source, fontaine, eau de source ».
Font, font regale castellum
en 1011, Fonz en 1142, Fons en 1154, commune et village
(District de la Broye, Fribourg) ;
La Font, Sur la Fond en 1906, hameau au-dessus des sources de la Raisse
(Buttes, district du Val-de-Travers, Neuchâtel) ;
Chalets des Fonts, alpage dans le
Cirque des Fonts, cirque de montagnes abruptes
avec de nombreuses sources, appelé improprement Chalets des Fonds, etc. sur la
Carte IGN (Sixt-Fer-à-Cheval, Faucigny, Haute-Savoie).
Diminutif avec le suffixe -in :
Fontin, alpage d´où serait originaire le fromage appelé fontine
(Quart, vallée d´Aoste).
Avec le suffixe diminutif -eille :
Fonteil, hameau (Quart, vallée d´Aoste).
Double diminutif avec le suffixe -illon :
Fontillon, alpage en clairière (Roisan, vallée d´Aoste).
Voir aussi Autafond,
Bellefont,
Clarafond,
Fontcouverte,
Longefont.
-
Fontagneu,
Fontagneux,
Fontaignous,
Fontaine,
Fontaines,
Fontaines-sur-Grandson,
Fontana,
Fontanalla,
Fontanalle,
Fontanalles,
Fontanasc,
Fontanasse,
Fontanasson,
Fontanay,
Fontanaz,
Fontane,
Fontanelle,
Fontanelles,
Fontânes,
Fontanesse,
Fontanet,
Fontanets,
Fontanette,
Fontanettes,
Fontanex,
Fontaney,
Fontanezier,
Fontanieu,
Fontanil,
Fontanille,
Fontanin,
Fontaniou,
Fontanious,
Fontanis,
Fontanna,
Fontanney,
Fontanoux,
Fontanus,
Fontany,
Fontanys,
Fontenailles,
Fontenais,
Fontenale,
Fontenattes,
Fontenelle,
Fontenettes,
Funtani
- Source, endroit où l´on devait puiser l´eau, et par
synecdoque village remarquable pour ses
nombreuses sources. Du bas latin fontana, dérivé de l´adjectif féminin
fontana [aqua], de fons, fontis, « fontaine, source ».
Fontaine, maisons isolées en clairière
(Charmoille, district de Porrentruy, Jura) ;
Fontaine, chef-lieu de canton, commune et village du
Pays grenoblois (Arrondissement de Grenoble, Isère) ;
La Fontaine Couverte, hameau (Thonon-les-Bains, Bas-Chablais, Haute-Savoie) ;
Sur la Fontaine, aussi La Fonteyne au XIXème siècle,
anciennement de Fontana, hameau (Abondance, Val d´Abondance, Haute-Savoie) ;
Fontaines, Fontanes en 1228, commune et village
(District du Val-de-Ruz, Neuchâtel) ;
Fontaines-sur-Grandson, Fontanes en 1011, commune et village
(District de Grandson, Vaud) ;
Forêt des bonnes Fontaines (La Heutte, district de Courtelary, Jura bernois) ;
Fontana Rossa
(Verbier, Bagnes, district d´Entremont, Valais) ;
Trois Fontaines, maisons isolées (Saint-André-sur-Vieux-Jonc, Bresse, Ain) ;
Les Trois Fontaines, trois sources en montagne
(Cevins, Combe de Savoie, Savoie) ;
Les Trois Fontaines, In costa des Tribus Fontibus en 1419, ruines en
clairière (Oyonnax, Haut-Bugey, Ain) ;
Fontanaz-Seulaz
(Gryon, district d´Aigle, Vaud).
Formes patoises issues de fontanna, « fontaine » :
Plan des Fontanes, lieu-dit (Saint-Jean-d´Aulps, Chablais, Haute-Savoie) ;
Les Fontânes, pâturage (Lourtier, Bagnes, district d´Entremont, Valais) ;
Fontanna Bion,
hameau (Thierrens, district de Moudon, Vaud) ;
Fontanna David, avec un patronyme, alpage
(Blonay, district de Vevey, Vaud).
Avec le suffixe de féminisation -esse :
Les Fontanesses, pâturage (Arolla, Evolène, district d´Hérens, Valais).
Avec le suffixe augmentatif ou péjoratif
-asse :
Fontanasse, maisons isolées (Evionnaz, district de Saint-Maurice, Valais).
Avec le suffixe augmentatif ou péjoratif
-asse et le
suffixe diminutif -on :
Fontanasson, lieu-dit (Suchy, district d´Yverdon, Vaud).
Avec le suffixe collectif -aille :
Les Fontenailles, maison isolée (Margencel, Bas-Chablais, Haute-Savoie).
Forme collective :
Fontanezier, Fontanisy en 1403, trois sources, commune et village
(District de Grandson, Vaud).
Forme alémanisée au XVème siècle :
Funtani, lieu-dit du vignoble (Loèche, Valais).
Diminutifs issus de l´ancien français fontainele, fontainelle, fontainette,
fontainiele, fontainielle, fontanele, fontanelle, fontanette, fontenale, fontenele,
fontenette, fontenil, fontenis, etc., « petite fontaine » :
Avec le suffixe -ale, -alle :
Fontanalle, lieu-dit (Lovatens, district de Moudon, Vaud) ;
Les Fontanalles, hameau (Arconciel, district de la Sarine, Fribourg) ;
Fontenale, lieu-dit en forêt (Mex, district de Saint-Maurice, Valais).
Forme patoise :
Fontanalla, hameau (Murist, district de la Broye, Fribourg).
Diminutif avec le suffixe -ette :
Fontanette ou Fontanetta, lieu-dit
(Courlevon, district du Lac, Fribourg) ;
La Fontanette, lieu-dit en forêtc(Servoz, Haut-Faucigny, Haute-Savoie) ;
Les Fontanettes, maisons isolées (Buchillon, district de Morges, Vaud) ;
Les Fontenettes et Les Fontenettes Dessus,
alpages (La Brévine, district du Locle, Neuchâtel).
Avec le suffixe diminutif -elle :
Fontanelle, Fontanallé sur la Carte
Nationale, lieu-dit (Vallon, district de la Broye, Fribourg) ;
Fontanelle, alpage (Bionaz, vallée d´Aoste) ;
Domaine de Fontanelle, De Fontanellis en 1226, Fontaneles en
1259, Fontanelles en 1334, maison isolée (Ambérieux-en-Dombes, Dombes, Ain) ;
Les Fontanelles, maison isolée (Ormont-Dessous, district d´Aigle, Vaud) ;
Pointe des Fontanelles, 3384m (Bionaz et Valtournenche, vallée d´Aoste) ;
Fontenelle, hameau (Villette, Bagnes, district d´Entremont, Valais).
Avec les suffixes diminutifs -il, -ille :
Fontanil, lieu-dit (Morette, Sud du Grésivaudan, Isère) ;
Fontanil-Cornillon, Fontanil au XIVème siècle, commune et
village du Pays grenoblois, issue de la réunion en 1818 des anciennes communes de
Cornillon-près-Fontanil et de Fontanil
(Saint-Egrève, arrondissement de Grenoble, Isère) ;
Le Fontanil, hameau (Vacheresse, Val d´Abondance, Haute-Savoie) ;
Fontanille, lieu-dit du vignoble (Satigny, Genève) ;
Fontanille, hameau (Courtenay, L´Isle-Crémieu, Isère).
Diminutif avec le suffixe -in :
Fontanin, ruine d´alpage (Allein, vallée d´Aoste).
Avec le suffixe diminutif jurassien
-atte :
Les Fontenattes, lieu-dit (Montignez, district de Porrentruy, Jura).
Avec le suffixe -asc :
Fontanasc, hameau (Brusson, vallée d´Aoste).
Noms dérivés du latin vulgaire fontanetum, « emplacement de
sources, lieu riche en sources » :
Fontanay, lieu-dit (Monthey, Valais) ;
Fontanet, pâturage (Sarreyer, Bagnes, district d´Entremont, Valais) ;
Les Fontanets, pâturage (Verbier, Bagnes, district d´Entremont, Valais) ;
Fontanex, hameau (Marin, Bas-Chablais, Haute-Savoie) ;
Fontaney, lieu-dit (Corbeyrier, district d´Aigle, Vaud) ;
Fontaney et Tsa de Fontaney, alpages
de Nus, nom monté à la Becca de Fontaney, 2972m
(Nus et Quart, vallée d´Aoste) ;
Les Fontanis, lieu-dit en forêt au-dessus de la Dranse
(Reyvroz, Chablais, Haute-Savoie) ;
Fontanney, hameau (Aigle, Vaud) ;
Fontany, hameau (Vacheresse, Val d´Abondance, Haute-Savoie) ;
Les Fontanys, alpage (Charmey, district de la Gruyère, Fribourg) ;
Fontenais, Fonteneis en 1148, puis Fontanet et
Fontenois, commune et village avec de nombreuses sources
(District de Porrentruy, Jura).
Noms collectifs dérivés du latin fontanous, « lieu où abondent les sources »,
probablement tiré d´un adjectif fontaneus, fontanus :
Fontagneu, lieu-dit (Aime, Tarentaise, Savoie) ;
Combe de Fontanieu, vallon, et Col de Fontanieu, 1481m
(Saint-Pierre-d´Entremont, Chartreuse, Isère) ;
Les Fontanieux, forêt, et
Pas des Fontanieux, passage
(Saint-Thibaud-de-Couz, Chartreuse, Savoie) ;
Fontaniou, maison isolée (Termignon, Haute-Maurienne, Savoie) ;
Les Fontanious, alpage (Pontamafrey-Montpascal, Maurienne, Savoie) ;
Fontanoux, hameau (Echarlens, district de la Gruyère, Fribourg) ;
Les Fontanus, maisons isolées (Beaufort-sur-Doron, Beaufortain, Savoie).
Noms issus de l´ablatif ou datif pluriel latin en -ibus :
Les Fontagneux, in Fontanellibus au XVème siècle, hameau
(Saint-Etienne-de-Cuines, Maurienne, Savoie) ;
Les Fontaignous, Locus de Fontanilibus en 1496, hameau
(Termignon, Haute-Maurienne, Savoie).
Voir aussi Bellefontaine,
Bonnefontaine,
Fontaine-André,
Fontaine des Malades,
Fontainemelon,
Fontanabran,
Fontanivent,
Oisonfontaine,
Septfontaines.
-
Fontaine à Moïse
- Source, avec le prénom biblique Moïse, hébreu mosheh, « sauvé des eaux »,
selon l´étymologie populaire.
Fontaine à Moïse, source où l´eau jaillit du rocher
(Collonges, district de Saint-Maurice, Valais) ;
Fontaine à Moïse, source
(Salanfe, Evionnaz, district de Saint-Maurice, Valais).
-
Fontaine-André
- Ancienne abbaye de Prémontrés, maintenant à Neuchâtel, sur le site d´une source dédiée
à saint André,
fontana Andree en 1143, Abbatia Fontis Andree en 1228, plus tard
Fons Andree, Fontana Andree, Funtana Andree,
Fontanandré, Fontanne Andrez, Fontainne Andrez et
Fontainne Andrey.
-
Fontaine des Malades
- Source censée avoir des vertus curatives.
Fontaine des Malades, source (Treffort-Cuisiat, Revermont, Ain) ;
Ruisseau de la Fontaine des Malades, affluent du Rhône
(Villes, Michaille, Ain).
-
Fontaine Jules César
- Ancienne source de la commune d´Etrembières (Annemasse, Haute-Savoie), surmontée d´une
arcade de pierres formant une grotte.
-
Fontaine-le-Puits
- Commune et village de Tarentaise (Moûtiers, arrondissement d´Albertville, Savoie),
Terroir du Puis et de Fontaine en 1575, de
Fontaine et d´un dérivé du latin
podium, voir Puy, qui serait la
graphie correcte [Gros].
-
Fontainemelon
- Commune et village neuchâtelois du district du Val-de-Ruz, Fontainnemelom en
1350, Fontannamillon ou Fontannamillum en 1358, « mille
fontaines », en raison de la présence de nombreuses sources jaillissant à cet endroit,
ou d´un patronyme Millon selon Jaccard,
voir Fontaine.
-
Fontainemore
- Commune et village de la vallée d´Aoste, nom composé de
Fontaine et d´un terme terme
More pouvant signifier « sombre comme un More »,
c´est-à-dire une source d´eau de couleur sombre, bien qu´une telle source n´ait pas été
identifiée. Une étymologie populaire en fait une « fontaine de mort », et une autre tout
aussi invraisemblable une « fontaine de Saint-Maur ».
-
Fontanabran
- Fontanabran, sommet, 2703m, composé de
Fontaine,
et du patois et vieux français bran, « excrément », ou selon
Guex « fontaine d´Abram », voir
Bran, et
Lac de Fontanabran (Salvan, district de Saint-Maurice, Valais).
-
Fontanivent
- Hameau de la commune de Montreux (District de Vevey, Vaud), peut-être
« fontaine au vent ».
-
Fontaramiel
- Hameau de la commune de Lescheroux (Saint-Trivier-de-Courtes, Bresse, Ain),
Apud Fontem mellis en 1442, avec le latin mella,
« eau miellée, hydromel », Fontaramie au XVIIIème siècle
(Carte de Cassini), Fontalamier en 1845,
« fontaine à l´eau miellée ».
-
Fontcouverte
- Source ou fontaine couverte, nom latin Fons Coopertus, voir
Font.
Fontcouverte-la-Toussuire, Ecclesia de Fonte cooperto en 1184,
Parrochia Fontiscoperti en 1244, Parrochia Fontiscooperti en 1270,
Fontcouverte jusqu´en 1987,
ommune et village (Arrondissement de Saint-Jean-de-Maurienne, Savoie).
-
Fonts Crevas
- Maisons isolées de la commune de Prez-vers-Noréaz (District de la Sarine, Fribourg),
« sources crevées », de Font, et patois
creva, « crevé ».
-
For
- Ban du For,
lieu-dit en forêt de la commune de Trient (District de Martigny, Valais), où For
peut être une apocope
de Forêt, ou une
forme de Four ou de
Four, ou encore
le terme juridique for, « juridiction compétente dans une matière
déterminée ; franchise, exemption, privilège qu´un souverain concède à une communauté ».
-
Foradrai
- Hameau de la commune de Glovelier, district de Delémont (Jura), peut-être un composé
de l´ancien français for, « en dehors », et de
Adrai, « adret »
[Prongué].
-
Foralla,
Foré,
Forel,
Forel-sur-Lucens,
Forestas,
Forêt,
Foretaille,
Forey,
Foreyre,
Forez,
Fory
- Forêt, ancien français foreez, forel, forest, foreste, forestier, forez, fories,
foriest, « forêt », latin médiéval forestum, foristum, « bois,
terrain de chasse réservé à l´usage du seigneur », bas latin foresta silva,
« forêt hors de l´enclos, forêt, vaste étendue boisée », de forestare,
« bannir, prohiber, mettre dehors », du latin foris,
« dehors », ou encore du bas latin [silva] forestis, « [forêt]
relevant de la Cour de justice du roi », dérivé du latin classique forum,
« forum », puis « tribunal ». Ces noms peuvent désigner non seulement
la forêt elle-même, mais aussi une localité voisine de celle-ci.
Français forêt, « vaste étendue couverte d'arbres ; l´ensemble de ces arbres » :
La Forêt, hameau (Bex, district d´Aigle, Vaud) ;
La Forêt, Forest et Foret en 1596, Lafforest en
1600, forêt (Bôle, district de Boudry, Neuchâtel) ;
La Forêt, La Forest en 1911,
Mansus de Foresta en 1279, hameau
(Cormoranche-sur-Saône, Bresse, Ain) ;
Forêt de l´Etat, lieu-dit (Champoz, district de Moutier, Jura bernois).
Ancien français forel, « forêt » :
Forel, Fores en 1274, nom actuel attesté en 1300, commune et hameau
(District de Lavaux, Vaud) ;
Forel-sur-Lucens, Forest en 1239, Fores en 1342,
Forex en 1354, commune et village (District de Moudon, Vaud).
Formes patoises :
Foralla, hameau (Forel, district de Lavaux, Vaud).
Ancien français forest, foreste, « forêt » :
Forestas, lieu-dit (Chens-sur-Léman, Bas-Chablais, Haute-Savoie).
Ancien français forez, « forêt » :
Forez, bois (Chavornay, district d´Orbe, Vaud).
Dérivés avec le suffixe collectif ou péjoratif
-aille :
Foretaille, forêt (Pregny-Chambésy, Genève) ;
La Foretaille, forêt (Collex-Bossy, Genève).
Autres dérivés :
Les Forés, forêt déclive (Fang, Chandolin, district de Sierre, Valais) ;
La Forey, clairière (Randogne, district de Sierre, Valais) ;
La Foreyre, alpage
(Estavannens, Bas-Intyamon, district de la Gruyère, Fribourg) ;
La Fory, lieu-dit en forêt (Sembrancher, district d´Entremont, Valais).
Voir aussi Forestal.
-
Forand
- Patronyme Forand, probablement dérivé du latin foris, « hors, dehors »,
ancien français forain, « étranger ».
Forand, hameau (Ville-la-Grand, Annemasse, Haute-Savoie) ;
Praz de Forand ou
Praz-Forand, hameau (Montreux, district de Vevey, Vaud).
-
Forane
- La Forane, maison isolée en clairière de la commune de Champéry (District de
Monthey, Valais), probablement « [situé] en dehors », ancien français
forain, forin, fouran, « du dehors, étranger ; extérieur »,
bas latin foranus, « qui dépasse à l´extérieur », du latin
foris, « hors, dehors ».
-
Forca,
Forcel,
Forchex,
Forchiaz,
Forchies,
Forchis,
Forchy,
Forcla,
Forclaz,
Forcle,
Forcles,
Forcletta,
Forclette,
Fortsey,
Fourche,
Fourché,
Fourches,
Fourchette,
Fourchis,
Fourchu,
Fourchy,
Fourcla,
Fourtse,
Furka
- Petit col en forme de fourche, montagne fourchue, en plaine bifurcation de routes,
habitat situé à une bifurcation, français fourche,
ancien français forche, furche, « fourche »,
du latin furca, « fourche, bois fourchu ; instrument de supplice ».
Français fourche, « qui a ou rappelle la forme d´une fourche » :
Grande Fourche, sommet, 3610m, Petite Fourche, sommet, 3470m, et entre
les deux le Col des Fourches, 3409m (Argentière, vallée de Chamonix, Haute-Savoie,
et Val Ferret, Orsières, district d´Entremont, Valais).
Avec le suffixe diminutif -ette :
Fourchette, col, 2207m (Brusson, vallée d´Aoste).
Formes patoises valaisannes avec mutation
du son [ch] en [ts] :
La Fortsey, maisons isolées (Mollens, district de Sierre, Valais) ;
Fourtse, lieu-dit (Bourg-Saint-Pierre, district d´Entremont, Valais).
Ancien français fourchee, « croisement, carrefour » :
Le Fourché, lieu-dit en forêt (Courtelary, Jura bernois) ;
Le Fourché, lieu-dit (Vaumarcus, district de Boudry, Neuchâtel).
Dérivés du diminutif latin furcula, « petite fourche » :
Forcel, hameau (Broc, district de la Gruyère, Fribourg) ;
Grande Forcla et Petite Forcla, alpages
(Estavannens, Bas-Intyamon, district de la Gruyère, Fribourg) ;
La Forcla, alpage, Glacier de la Forcla, Lac de la Forcla et
Col de la Forcla, 2612m (Chamoson, district de Conthey, Valais) ;
La Forclaz, Cura de Forcla vers 1344, commune et village de la Vallée
d´Aulps (Le Biot, arrondissement de Thonon-les-Bains, Haute-Savoie) ;
La Forclaz, grand hameau (Evolène, district d´Hérens, Valais) ;
La Forclaz, maisons isolées, et
Col de la Forclaz, 1528m (Trient, district de Martigny, Valais) ;
Combe de la Grande Forclaz, lieu-dit et
Passage de la Grande Forclaz, 2311m (Chaîne des Aravis, Haute-Savoie) ;
La Forcle, ferme d´alpage (Lavey-Morcles, district d´Aigle, Vaud) ;
La Forcle, petit col (Zinal, Val d´Anniviers, Valais) ;
Col de Forcle, lieu-dit (Ovronnaz, Leytron, district de Martigny, Valais) ;
Les Forcles, lieu-dit (Verbier, Bagnes, district d´Entremont, Valais) ;
Fourcla, hameau (Evolène, district d´Hérens, Valais).
Avec le suffixe diminutif -ette :
Les Forclettes, maison isolée (Ormont-Dessous, district d´Aigle, Vaud).
Avec le suffixe diminutif patois
-etta :
Forcletta, col, 2874m, nom allemand Furggilli, et
Pointe de la Forcletta, 3076m, nom allemand Hirsihorn
(Ayer, Val d´Anniviers, Valais).
Dérivé du diminutif ancien français forchière, « petite fourche » :
La Fourchy, aussi La Forchire en 1906, hameau
(Riddes, district de Martigny, Valais).
Dérivés du collectif latin furcetum :
Forchex, Forchez en 1338, hameau (Ollon, district d´Aigle, Vaud) ;
Les Fourchis, lieu-dit (Montriond, Chablais, Haute-Savoie) ;
Forchy, maison isolée (Mollens, district d´Aubonne, Vaud).
Adjectif fourchu, « qui forme une fourche » :
Le Fourchu, forêt déclive, nom qui rappelle peut-être un arbre fourchu
(La Balme-de-Thuy, Bornes, Haute-Savoie).
Forme patoise :
Forchiaz, lieu-dit en forêt (Marnaz, Faucigny, Haute-Savoie).
Forme alémanisée :
Furka, hameau sur le Forkòbach, (Gaby, vallée d´Aoste).
Italien forca, « fourche » :
Ghiacciaio della Forca, glacier (Breuil, Valtournenche, vallée d´Aoste).
De l´adjectif ancien français forchie, « fourchue » :
Les Vies Forchies, « les chemins fourchus »,
maisons isolées (Montsevelier, district de Delémont, Jura) ;
Les Forchis, ruine (Onnion, Faucigny, Haute-Savoie).
Voir aussi Fourchon,
Furcil,
Furgay.
-
Forchat,
Forchet,
Fourchon
- Montagne présentant deux sommets voisins et d´altitudes comparables, du latin
furca, « fourche ».
Ancien français forchat, « bâton fourchu » :
Mont Forchat, 1539m, sommet qui forme une fourche avec Très la Paraz,
1513m, et Sous le Forchat, alpage (Lullin, Chablais, Haute-Savoie) ;
Mont Forchet, épaule
(Bionnay, Saint-Gervais-les-Bains, Val Montjoie, Haute-Savoie).
Ancien français fourchon, « petite fourche » :
Mont Fourchon, 2902m, qui forme une fourche avec le Pain de Sucre, et
Col du Fourchon, 2698m (Val Ferret, Orsières, district d´Entremont, Valais,
et Saint-Rhémy-en-Bosses, vallée d´Aoste).
-
Forchau,
Fourchau,
Fourchaux,
Frochais,
Frochaux,
Frochex
- Dérivés de l´ancien français fro, froc, froux, froz, etc., « terre
inculte », aussi « chemin près de la ville, place communale ».
Plaches Frochais, avec un premier terme non déterminé, peut-être une
cacographie de
Flaches, lieu-dit
(Glovelier, district de Delémont, Jura) ;
Frochaux, Froischaud en 1397, Forchau en 1670, hameau
(Cressier, Neuchâtel) ;
Frochex, aussi Froschex en 1906, maison isolée
(Syens, district de Moudon, Vaud).
Avec métathèse du r :
La Forchau, au Forchaux en 1906, lieu-dit
(Cernier, district du Val-de-Ruz, Neuchâtel) ;
Forchaux, hameau (Treyvaux, district de la Sarine, Fribourg) ;
La Fourchau et Haute Fourchau, Forchaut en 1345, forêts déclives
(Boveresse, district du Val-de-Travers, Neuchâtel) ;
La Fourchaux, maison isolée
(Saint-Imier, district de Courtelary, Jura bernois).
-
Forches,
Fourches
- Fourches patibulaires : endroit en général élevé où l´on exposait les corps de ceux
qui avaient été pendus. Du latin furca, « fourche », qui signifie aussi
« fourche patibulaire, gibet, potence ».
Les Fourches, colline (Cugy, district de la Broye, Fribourg) ;
Les Fourches, lieu-dit où se dressait un gibet détruit à la Révolution
(Lullier, commune de Jussy, Genève) ;
Champ des Fourches, lieu-dit
(Villorsonnens, district de la Glâne, Fribourg).
Ancien français forche, « fourche » :
Les Forches, lieu-dit (Saint-Pierre-en-Faucigny, Faucigny, Haute-Savoie) ;
Bois des Forches, petite forêt (Peillonnex, Faucigny, Haute-Savoie) ;
Le Plan des Forches, hameau (Bellentre, Tarentaise, Savoie).
-
Forens
- Hameau de la commune de Chézery-Forens (Pays de Gex, Ain), in cumba Forensi en
1146, Forans en 1670, nom d´origine burgonde qui dériverait d´un primitif
*Fôringos, « chez les Fôringi », dérivé du nom propre Fôra, « celui qui part en
guerre » [Perrenot].
-
Forestal,
Forestallaz,
Forestel,
Forétallaz,
Forétalle,
Forétella
- Petite forêt, diminutifs ancien français forestal, forestel, forestelle, du
latin médiéval forestella, voir l´étymologie de
Forel.
Derrière Forestal et Devant Forestal, lieux-dits (Avusy, Genève) ;
La Forestallaz, lieu-dit (Blonay, district de Vevey, Vaud) ;
Forestel, lieu-dit (Forel, Vernay, district de la Broye, Fribourg) ;
La Forétallaz, lieu-dit, petite forêt (Céligny, Genève) ;
Les Forétalles ou Forêtalles (Saint-Blaise, Neuchâtel) ;
Forétella, lieu-dit (Boussens, district de Cossonay, Vaud).
-
Forestay
- Adjectif vieux français forestai, « forestier, entouré de bois, dans les
bois », voir l´étymologie de Forel.
Le Forestay, La Ruvina
en 1341, cours d´eau affluent du lac Léman (District de Lavaux, Vaud).
-
Forestier
- Chex le Forestier, maison isolée en clairière de la commune des Pommerats
(District des Franches-Montagnes, Jura), nom de métier.
-
Forgnon,
Forgnons,
Forna,
Fornail,
Forneire,
Fornel,
Fornés,
Fornet,
Forney,
Forneyra,
Forniri,
Fornis,
Fornolles,
Forny,
Fornys,
Fort Lambert,
Four,
Fournées,
Fournieux,
Fournis,
Fournoutse,
Fours
- Lieu où se trouvait un four, souvent un four à chaux ou à minerai, ou un four à fabriquer
le charbon de bois, ou aussi des bas fourneaux, ou un endroit
particulièrement chaud et ensoleillé, ou encore un endroit où l´on pratiquait l´écobuage.
Patois forni, « four », ancien français forn, fornel, forniere,
fournel, fourniere, « four », fornage, fornaige,
« four, fournaise », fornais, fornaz, forneys, « fournaise », latin
fornax, « four, fourneau », fornus, « four à pain ».
Certains de ces noms sont aussi des patronymes,
voir Forneret.
Français four, « ouvrage de maçonnerie voûté, comportant une ouverture à
l´avant, dans lequel on fait cuire le pain, la pâtisserie, etc » :
Four, Fornis villa au
IXème siècle, Forn et Fors au XIIème siècle,
Fours sans date, commune et village
(La Verpillière, arrondissement de la Tour-du-Pin, Isère) ;
Le Four, hameau (Leytron, district de Martigny, Valais) ;
Le Four, pâturage encaissé et exposé plein sud
(Arbaz, district de Sion, Valais) ;
Four Chaisel, lieu-dit, avec un patronyme (Prémillieu, Bugey, Ain) ;
Sur le Four, maison isolée (Bourg-Saint-Pierre, district d´Entremont, Valais) ;
Bois du Four, lieu-dit en forêt, ancien four à charbon de bois
(Boudry, Neuchâtel) ;
Les Fours, pâturage,
Gouille des Fours, étang,
Torrent des Fours, affluent de la Sallanches et
Cascade des Fours (Sallanches, Haut-Faucigny, Haute-Savoie) ;
Les Fours, lieu-dit (Torgon, Vionnaz, district de Monthey, Valais) ;
Plan des Fours, pâturage, nom monté à la Tête Nord des Fours, 2757m,
à la Tête Sud des Fours, 2716m, et au
Col des Fours, 2665m (Les Contamines-Montjoie, Val Montjoie, Haute-Savoie, et
Vallée des Glaciers, Les Chapieux, Savoie) ;
Fours de la Baume, lieu-dit (Cronay, district d´Yverdon, Vaud).
Français four à chaux, « grand four à cuire la chaux », voir aussi
Chaufour et
Raffour :
Le Four à Chaux, maison isolée (Cruseilles, Genevois, Haute-Savoie) ;
Le Four à Chaux, maison isolée (Miribel, Dombes, Ain) ;
Le Four à Chaux, maisons isolées (Saint-Trivier-de-Courtes, Bresse, Ain).
Ancien français fornel, « four » :
Le Fornel, deux alpages (Le Pâquier, district du Val-de-Ruz, Neuchâtel).
Ancien français forn, fornet, fournet, « fourneau, poêle », aussi par les
patronymes Fornet, Forney :
Essert Forna,
forêt (Villars-le-Comte, district de Moudon, Vaud) ;
Les Fornés, forêt déclive (Mervelier, district de Delémont, Jura) ;
Le Fornet ou Le Fournet (Bauges, Savoie) ;
Fornet Dessus, Fornals et Fornaz en 1181, hameau
(Lajoux, district des Franches-Montagnes, Jura), et
Fornet Dessous, hameau voisin (Châtelat, district de Moutier, Jura bernois) ;
Pointe du Fornet, 3066m (Vallée de la Thuile, vallée d´Aoste) ;
Crâ Forney
(Le Glèbe, district de la Sarine, Fribourg) ;
Les Fournées, lieu-dit (Ballaison, Bas-Chablais, Haute-Savoie).
Patois forni, « four » :
Les Gros Fornis et Les Petits Fornis, maisons isolées
(Charmey, district de la Gruyère, Fribourg) ;
Forny, aussi Fornex, hameau (Liddes, district d´Entremont, Valais) ;
Les Fornys, probablement par un patronyme Forny, maison isolée
(Ursy, district de la Glâne, Fribourg) ;
Les Fournis, lieu-dit en forêt (Saint-Eustache, Annecy, Haute-Savoie).
Avec le suffixe collectif ou péjoratif -ail :
Fornail, hameau (Quart, vallée d´Aoste).
Avec le suffixe collectif -eire, ancien
français forniere, « four » :
La Forneire, faubourg (Lovatens, district de Moudon, Vaud).
Avec le suffixe diminutif -olle :
Torrent Fornolles, affluent de l´Evançon (Brusson, vallée d´Aoste).
Formes patoises :
Forneyra, hameau (Chavanod, Annecy, Haute-Savoie) ;
Forniri, alpage (Anzère, Ayent, district d´Hérens, Valais).
Par confusion entre Four et Fort, les deux se disant fouâ en
patois [Aebischer] :
Fort Lambert, hameau, avec un patronyme
Lambert
(Vuisternens-devant-Romont, district de la Glâne, Fribourg).
Avec les suffixes d´abondance
-eux, -oux :
Le Fournieux, Fournieu en 1662, hameau (Chaleins, Dombes, Ain) ;
Fournoutse, Fournoutz en 1906, alpage, et
Chaux de Fournoutse, pâturage, tous deux
appartenant à la commune de Bovernier (Bourg-Saint-Pierre, district d´Entremont, Valais).
Peut-être de même origine, ou d´un patronyme Forgnon, forme francisée de
Forgnone :
Forgnon, maison isolée, et
Chaux de Forgnon,
pâturage (Bourg-Saint-Pierre, district d´Entremont, Valais) ;
Forgnon, maison isolée en clairière (Pontey, vallée d´Aoste) ;
Les Forgnons, lieu-dit (Fionnay, Bagnes, district d´Entremont, Valais).
Voir aussi Chaufour,
Raffor.
-
Formangueires,
Fromental,
Fromentau,
Fromentaux,
Fromentes,
Fromentey,
Fromentière,
Fromentières
- Lieu où l´on peut cultiver le froment (blé), vieux français fromentière, terre
fromentale, « terre qui produit du froment », ancien français
formantee, fromentee, « terre à froment », du latin
frumentum, « céréales, grain, blé ». Aussi : mot régional de Savoie
fromentouse, « sarrasin ».
Fromentes, dominus Fromentarum en 1383, hameau
(Neuville-sur-Ain, Bresse, Ain).
Noms issus de l´adjectif ancien français
formentaul, formentel, formentelle, fourmental, fromental, fromentel, frumental,
« relatif au froment », dans les expressions terre formentaul, terres formentelles :
Fromental, hameau (Chevroux, Bresse, Ain) ;
Fromentau, lieu-dit (Crans-près-Céligny, district de Nyon, Vaud) ;
Fromentaux, Ou Fromentaz et En Fromentalles en 1344,
Fromentalia en 1439, ancien lieu-dit (Replonges, Bresse, Ain) ;
Fromentey, maison isolée (Sâles, district de la Gruyère, Fribourg).
Noms collectifs formés avec les suffixes
-eire, -ière,
ancien français fromentiere, fourmentiere, « marché au blé », du latin
médiéval frumentaria, « fromentière », adjectif latin
frumentarius, « qui concerne le blé, riche en blé » :
Formangueires,
Villa Fromondeiri,
Fromendeire en 1294, Fromenderie en 1363, Fromendeyri
en 1431, Fromendery en 1445 [Aebischer],
hameau, ancienne commune (La Sonnaz, district de la Sarine, Fribourg) ;
La Fromentière, maison isolée, peut-être par féminisation d´un patronyme
Fromentier, nom de métier (Le Reposoir, Bornes-Aravis, Haute-Savoie) ;
Les Fromentières, hameau (Villarembert, Maurienne, Savoie).
-
Formans
- Le Formans, cours d´eau affluent de la Saône (Ain), aqua Folmoda vers
980, devenu au cas oblique
Rivus de Formoan en 1264, et Formans en 1300.
-
Formaz
- La Formaz, lieu-dit de Sixt (Faucigny, Haute-Savoie), patronyme Formaz,
nom de métier, « fromager », vieux français fourme, « fromage », du latin
forma, « forme ».
-
Fornache,
Fornaches,
Fournache,
Fournaches
- Endroit où l´on pratique le fournachage ou écobuage, qui consiste à enlever les
mottes et à les brûler en tas, pour fertiliser ensuite le sol avec les cendres ; selon
Gros, ces termes désignent des fours, en particulier
des fours à chaux. Ancien français fornais, fornaz, forneys, « fournaise », du latin
médiéval furnus, latin fornax « four ».
La Fornache, chemin (Villars-Sainte-Croix, district de Morges, Vaud) ;
Les Fornaches, habitat dispersé d´alpage
(Ormont-Dessus, district d´Aigle, Vaud) ;
La Fournache, ad Fornachiam seu in molario Fornachie en 1457, hameau
(Saint-Jean-de-Maurienne, Savoie) ;
Les Fournaches, lieu-dit (Arandas, Bugey, Ain) ;
Les Fornaches, lieu-dit (Les Adrets, Belledonne, Isère).
-
Forneret,
Fornet,
Fornets,
Fornières,
Fournets,
Fourniers
- Patronymes Forneret, Fornet, Fornier, Fournet, Fournier, d´un nom de métier,
patois romand fornâ, vieux français fornier, fournier, « boulanger
chargé de l´exploitation du four », plus souvent « chaufournier, responsable du
four à chaux », ancien français fornerat, fournerat, « celui qui cuit au
four », forneron, fourneron, « garçon boulanger », fornier,
fournier, furnier, « celui qui tient un four banal, boulanger, pâtissier »,
Forneret, maison isolée (Forel, district de Lavaux, Vaud) ;
Pointe Fornet, sommet, 2214m
(Mex et Vérossaz, district de Saint-Maurice, Valais) ;
Les Fornets, Prés des Fornets et Sur les Fornets, lieux-dits
(Marchissy, district d´Aubonne, Vaud) ;
Pointe des Fornets, sommet, 2298m
(Champéry, district de Monthey, Valais, et Haute-Savoie) ;
Les Fornières, par féminisation de Fornier,
ruines (Argentine, Basse-Maurienne, Savoie) ;
Les Fournets, lieu-dit (La Léchère, Tarentaise, Savoie) ;
Les Fourniers, maison isolée
(Saint-Jean-de-Couz, vallée du Guiers, Savoie).
-
Foron,
Furans
- Mot régional foron, « torrent » [Pégorier].
Nom de nombreux cours d´eau de Haute-Savoie, dont l´origine est incertaine. Pour
Jaccard, il faut y voir un *Soron, avec une
mutation de F en S courante en Savoie,
qu´il rattache à la même origine gauloise que Sarine,
etc., cf. La Serine, Sorona en 1259. Pour Taverdet [Un tabou
étymologique : le [f] en gaulois, HIERONYMUS I (2007), 5-11], cette mutation remonterait à
la romanisation de noms gaulois, et les noms de cours d´eau Foron, Furans seraient
de même origine que Séran, Suran, etc.
Le Foron, Ferons en 1269, cours d´eau affluent de l´Arve
(Genève et Haute-Savoie) ;
Le Foron, cours d´eau affluent du Léman (Bas-Chablais, Haute-Savoie) ;
Le Foron, cours d´eau affluent du Giffre, et Le Foron d´en Bas, hameau,
Foron du Milieu et Foron d´en Haut, alpages, nom monté au
Col de Foron, 1832m (La Côte d´Arbroz, Faucigny, Haute-Savoie) ;
Le Grand Foron et Le Petit Foron, dont le confluent forme le
Foron du Reposoir, cours d´eau affluent de l´Arve
(Le Reposoir et Scionzier, Faucigny, Haute-Savoie) ;
Le Furans, Aqua mater de Furans en 1290, Aqua de Furan en
1399, Le Furans en 1844, Le Furens en 1887, cours d´eau affluent du
Rhône (Bugey, Ain) ;
Furans, hameau sur le Furans (Brens, Bugey, Ain).
-
Forteresse
- Français forteresse, « lieu fortifié pour résister aux attaques d'un ennemi ».
Francisation du franco-provençal fortalessa, fortaressa, « forteresse » :
La Forteresse, capella Fortaressa au XIème siècle,
Fortaretia au XIIème siècle, Fortarescia au XIVème
siècle,
domus fortis de Fortaressia au
XVème siècle,
Fortallicium sans date, commune
et village de la Bièvre (Saint-Étienne-de-Saint-Geoirs, arrondissement de Grenoble, Isère).
Par métaphore :
La Forteresse, un des sommets des Dents du Midi, 3164m
(Val-d´Illiez, district de Monthey, Valais) ;
La Forteresse, sommet, 2442m (Epierre, Basse-Maurienne, Savoie).
-
Fortin
- Mont Fortin, 2758m (Vallon de la Lex Blanche, Val Vény, vallée d´Aoste),
peut-être par métaphore, mais probablement du
patronyme Fortin.
-
Fort l´Ecluse
- Fort au-dessus du Rhône, contrôlant la cluse située
entre le Jura et le Vuache (Léaz, Pays de Gex, Ain), anciennement
castrum de Clusa en 1277,
Clusa de Gaio (i. e. Gex) en
1286, La Cluse de Gaz en 1292,
Domus fortis de Clusa de Gaio en 1305,
Fort-de-la-Cluse au XVIIIème siècle,
le nom actuel provenant d´une provection.
-
Forts
- Peut-être par métaphore, français
fort, « endroit fortifié », latin fortis, « fort, robuste ».
Les Forts, rochers près de Chanrion (Bagnes, district d´Entremont, Valais) ;
Les Forts de Platé, lapiaz (Passy, Haut-Faucigny, Haute-Savoie) ;
Les Hauts Forts, sommet, 2466m
(Vallée de la Manche, Morzine, Chablais, Haute-Savoie).
-
Fortuna,
Fortune,
Fortunoz
- Toponyme rappelant un évènement heureux : héritage, bonne acquisition, terre de bon
rapport, etc.
La Fortuna, clairière (Nax, district d´Hérens, Valais) ;
Fortune, lieu-dit dans les vignes (Saxon, district de Martigny, Valais) ;
La Fortune, hameau, et Bois de la Fortune, forêt
(Villorsonnens, district de la Glâne, Fribourg) ;
La Fortune, hameau (Allinges, Bas-Chablais, Haute-Savoie) ;
Fortunoz, aussi Fortunau, et Fortunaux, Fortuno en
1906, hameau (Ayent, district d´Hérens, Valais).
-
Forvey
- Lieu-dit de la commune de Romanel-sur-Morges (District de Morges, Vaud), pourrait venir
de l´ancien français forsveisé, « éloigné », apparenté au verbe
forveer, « se fourvoyer ».
-
Fosseret
- Hameau de la commune de Morgex (Vallée d´Aoste), patronyme Fosseret attesté dans
la région, nom de métier, probablement de l´ancien français fosserier,
« laboureur ».
-
Fou,
Fous
- Aiguille du Fou, 3501m, nom donné par le guide Michel Servioz, qui pensait que le
premier qui en ferait l´ascension ne pourrait être qu´un fou (ce furent E. Fontaine, Jean
et Joseph Ravanel en 1901). Nom descendu au Col du Fou, 3365m.
(Aiguilles de Chamonix, massif du Mont-Blanc, Haute-Savoie) ;
Tour des Fous, sommet, 2579m, nommé ainsi probablement pour la même raison
(Saint-Rhémy-en-Bosses, vallée d´Aoste).
-
Fouages
- Les Fouages, lieu-dit de la commune de Saint-Alban-des-Villards (Vallée des
Villards, Maurienne, Savoie). Le fouage était le droit de ramasser du bois de
chauffage, variante de affouage, voir
Affouages.
-
Fougentets
- Gros Fougentets et Petits Fougentets, maisons isolées de la commune de
Vaulion (District d´Orbe, Vaud), peut-être du verbe fouger, « déraciner des plantes,
des fougères », pour un sanglier, mot dérivé de fougère.
-
Fougueux
- Hameau de la commune de Perrignier (La Côte en Chablais, Haute-Savoie), d´un patronyme ou
sobriquet Fougueux.
-
Fouine
- Mammifère de la famille des Mustélidés, nom latin Martus foina, dont le nom,
en ancien français faïne, foïne, vient du latin populaire mustela
*fagina, « martre des hêtres », du latin fagus,
« hêtre », le nom actuel ayant subi l´influence du vieux français fou, « hêtre ».
Pare à la Fouine, lieu-dit
(Villeneuve, district d´Aigle, Vaud).
-
Foulaverna
- Maisons isolées de la commune de Bussy-sur-Moudon (District de Moudon, Vaud),
Foulaverney en 1906, « foule à Verney », avec un patronyme
Verney [Jaccard].
-
Foullemagne
- Alpage de la Vallée d´Aoste, nom composé d´un premier terme probablement
issu du bas latin folia, voir Foully,
avec un suffixe -magne, « grande », qui
désignerait une grande forêt de feuillus.
-
Founex
- Commune et village vaudois du district de Nyon, Fosnai en 1224, Founai
en 1251, Fonay en 1295, nom de domaine d´origine gallo-romaine
*Fus[i]niacum, dérivé avec le suffixe
-acum du
gentilice Fusinius. Cf. l´ancienne abbaye
cistercienne Fusniacum, aujourd'hui Foigny (Aisne, France).
-
Four-à-Chaux
- Montée du Four-à-Chaux, emplacement d´un ancien four à chaux ou à briques
(Saint-Jean-le-Vieux, Haut-Bugey, Ain).
-
Fourgon
- Maisons isolées de la commune de Sédeilles (District de Payerne, Vaud), ancien français
fourgon, « tige de métal servant à disposer les braises », du latin
vulgaire *furico, « instrument pour fouiller », peut-être ici un patronyme.
-
Fourmi,
Fourmic,
Fourmis,
Fremies,
Fremy,
Frumic
- Fourmi, insecte hyménoptère, patois romand fremi, patois valaisan fourmic,
ancien français formi, formigue, formique, formy, fourmi, fremi, fremy, furmi, du
latin vulgaire *formicus, latin formica.
La Fourmi, hameau (Puidoux, district de Lavaux, Vaud) ;
Forêt de la Fourmic (Saint-Martin, district d´Hérens, Valais) ;
Teppe des Fourmis, lieu-dit
(Fourneaux, Maurienne, Savoie) ;
Frumic, lieu-dit dans la forêt de la Fourmic, probablement de même sens
(Saint-Martin, district d´Hérens, Valais).
Probablement par un patronyme Fremy, surnom d´une personne de petite taille :
Fremies, hameau (Saint-Vincent, vallée d´Aoste) ;
Fremy, lieu-dit (Duillier, district de Nyon, Vaud) ;
La Fremy, maisons isolées (Saint-Gingolph, district de Monthey, Valais).
-
Fourmière,
Fourmilières,
Fourmillières
- Sans doute un endroit où les fourmis abondent. Ancien français formiere, fromiere,
frommiere, latin *formicaria, de formica, « fourmi ».
Les Fourmilières, lieu-dit (Ferreyres, district de Cossonay, Vaud) ;
Les Fourmillières, forêt déclive (Lignerolle, district d´Orbe, Vaud).
Ancien français fourmiere, « fourmilière » :
Fourmière, alpage (Sarre, vallée d´Aoste).
-
Fourneaux
- Du vieux français fornel, fournel, latin furnellus, diminutif de
furnus, « four ».
Fourneaux, Apud Fornellos en 1325, Curatus Fornellorum au
XIVème siècle, Village des Fourneaulx en 1590, dont le nom vient
de la présence d´un haut fourneau dès le XVIIème siècle, commune et village, et
Forêt de Fourneaux (Modane, Maurienne, Savoie) ;
Les Fourneaux, lieu-dit, peut-être un endroit où l´on faisait du charbon de bois
(Les Verrières, district du Val-de-Travers, Neuchâtel) ;
Combe des Fourneaux, vallon en forêt (Hermillon, Maurienne, Savoie) ;
La Combe des Fourneaux, lieu-dit (Saint-Jean-de-Maurienne, Savoie) ;
Cras des Fourneaux, lieu-dit
(Develier, district de Delémont, Jura) ;
Sur les Fourneaux, maisons isolées (Abondance, Val d´Abondance, Haute-Savoie) ;
Les Trois Fourneaux, hameau (Valeins, Dombes, Ain) ;
Les Vieux Fourneaux, lieu-dit en forêt (Epierre, Basse-Maurienne, Savoie).
-
Fournieux
- Hameau de la commune de Montailleur (Grésy-sur-Isère, Combe de Savoie),
Fourviex en 1677, Fourvieux en 1784, de furnus,
« four », ou bien forum, « bourg », et vetus, « vieux »
[Gros].
-
Fourquevaux
- Hameau et château de la commune de Trévoux (Dombes, Ain), Forquevaux en 1567,
nom donné par François de Reverdi, seigneur de Fourquevaux, dans le Toulousain
(aujourd´hui en Haute-Garonne), au château qu´il avait reçu en fief de Charles de Bourbon,
seigneur de Dombes. Le nom Fourquevaux signifie « vallée fourchue », du latin
furca, « fourche », et vallis,
« vallée ».
-
Fra
- Fra et Or de Fra, alpages d´Avise, nom
monté à la Tête des Fra ou Testa dei Fra, Testa de Fra,
Tête d´Eifra, Testa d´Eifra, 2818m (Avise et La Salle, vallée d´Aoste),
avec fra, « frère », surtout au sens religieux probablement par
remotivation.
-
Frace,
Fracette,
Fragna,
Fragnière,
Fragnire,
Fragnolet,
Frais,
Franay,
Frâne,
Frané,
Franelet,
Franex,
Franey,
Franiecs,
Franier,
Franière,
Frano,
Franois,
Franoz,
Frasne,
Frasnée,
Frasnois,
Frasse,
Frassenaye,
Frasses,
Frasset,
Frassettaz,
Frassette,
Frassettes,
Frassies,
Frassillet,
Frassiney,
Frassis,
Frécheux,
Fregnire,
Fregnolay,
Fregny,
Frégny,
Frénay,
Frênay,
Frêne,
Frênes,
Frênet,
Freney,
Fréney,
Frêney,
Fréneys,
Frenière,
Frénière,
Frénois,
Frênois,
Fresnay,
Fresne,
Fresney
- Frêne (Fraxinus excelsior), arbre forestier de la famille des Oléacées, à
feuilles composées, dont le bois clair et fibreux est très utilisé en menuiserie, du latin
fraxinus, « frêne », qui serait un diminutif d´un plus ancien
fraxus, avec le dérivé fraxia, et l´adjectif latin
fraxineus, « de frêne ».
Français frêne :
Le Frêne, hameau (Bellevaux, Chablais, Haute-Savoie) ;
Jeur du Frêne,
lieu-dit en forêt (Savièse, district de Sion, Valais) ;
Les Frênes, hameau (Serraval, Bornes, Haute-Savoie).
Ancien français frasne, « frêne » :
Le Frâne, lieu-dit (Lens, district de Sierre, Valais) ;
Frasne, fiscum Frascinum en 953, ville et commune
(Levier, département du Doubs) ;
Frasne-lès-Meulières, commune et village
(Montmirey-le-Château, arrondissement de Dole, Jura).
Ancien français fresne, « frêne » :
Saint-Martin-du-Fresne, Sanctus Martinus de Fraxino en 1144,
Sanctus Martinus del Fraino en 1234,
Villa Beati Martini del Fresno,
Villa Beati Martini du Fraisne en 1270, Saint Martin du Fresno en
1394, canton, commune et village du Haut-Bugey (Arrondissement de Nantua, Ain).
Patois fraino, fragno, franio, fréno, ancien français
fraigne, fregne, « frêne » :
Le Fragna, maison isolée (Villard-sur-Doron, Beaufortain, Savoie) ;
Le Frano, maison isolée (Montricher, district de Cossonay, Vaud) ;
Chemin du Franoz (Bercher, district d´Echallens, Vaud).
Avec les suffixes collectifs se rapportant à la flore
-ay, -et :
Le Fragnolet, maison isolée
(Enney, Bas-Intyamon, district de la Gruyère, Fribourg) ;
Le Fregnolay, village (Lourtier, Bagnes, district d´Entremont, Valais).
Du vieux français fraisse, frasse, « frêne », ancien français
fraisseau, « variété de frêne », roman fraisse, frayshe,
latin fracia, fraxea, frascia, frassia, « frêne » ; certains de ces toponymes peuvent
désigner des défrichements, voir Frasse :
Bois de la Frace, forêt (Féternes, Chablais, Haute-Savoie) ;
Le Frais, maisons isolées en clairière
(Villard-sur-Doron, Beaufortain, Savoie) ;
La Fraissière, maisons isolées (Saint-André-sur-Vieux-Jonc, Bresse, Ain) ;
La Frasse, de Fracia en 1517, forêt déclive
(Saint-Alban-des-Villards, vallée des Villards, Maurienne, Savoie) ;
La Frasse, hameau et ancienne commune de l´arrondissement de Bonneville,
rattachée à la commune d´Arâches en 1973 pour former la commune d´Arâches-la-Frasse
(Faucigny, Haute-Savoie) ;
La Frasse, hameau (Nancy-sur-Cluses, Faucigny, Haute-Savoie) ;
Frasse aux Femmes, forêt déclive
(Saint-Jean-de-Sixt, Bornes-Aravis, Haute-Savoie) ;
En la Frasse, Frassy en 1357 (L´Isle, district de Cossonay, Vaud) ;
Frasses, Fraces et Frasces en 1142,
hosp. S. Marie in Frescin en 1225, hosp. de Frescein en 1228, commune et
village (District de la Broye, Fribourg) ;
Frasses, nom allemand Fräschels, Fraschels et
Freschens en 1276, Freschols en 1302, commune et village
(District du Lac, Fribourg) ;
Les Frasses, La Fracy aloz en 1208, Cura de Fracia vers 1344,
ancienne commune et village (Alby-sur-Chéran, arrondissement d´Annecy, Haute-Savoie) ;
Les Frasses, Decima Fraschiarum en 1195, In Fraciis de Morbez
en 1242, hameau (Notre-Dame-de-Bellecombe, Val d´Arly, Savoie) ;
Les Frasses, village (Salins-les-Thermes, Tarentaise, Savoie) ;
Marais des Grandes Frasses, Les Fraisses en 1345, bas-marais
(Le Grand-Abergement, Valromey, Ain).
Avec le suffixe collectif se rapportant à la flore
-aye :
Frassenaye, alpage (Val-d´Illiez, district de Monthey, Valais).
Avec le double suffixe diminutif -illet :
Le Frassillet, maison isolée (Cerniat, district de la Gruyère, Fribourg).
Noms collectifs dérivés du vieux français fraisse, frasse, avec les suffixes
collectifs se rapportant à la flore
-et, -ette, -ies,
-is, « bois de frênes, frênaie » :
Fracette, lieu-dit (Torgon, Vionnaz, district de Monthey, Valais) ;
Frasset, forêt (Hermenches, district de Moudon, Vaud) ;
La Frassettaz, maisons isolées (Manigod, Bornes-Aravis, Haute-Savoie) ;
Frassette (Vionnaz, district de Monthey, Valais) ;
Les Frassettes, maison isolée en clairière
(Les Villards-sur-Thônes, Bornes, Haute-Savoie) ;
Les Frassies, maison isolée en clairière
(Praz-sur-Arly, Haut-Faucigny, Haute-Savoie) ;
Les Frassis, lieu-dit (Villeneuve, district d´Aigle, Vaud).
Avec le suffixe -eux :
Les Frécheux, lieu-dit en forêt
(Le Noirmont, district des Franches-Montagnes, Jura).
Noms collectifs dérivés de l´ancien français fragnee, fraigne, fraignee, franoi,
frasnoi, fregnee, fresnaie, fresnee, fresnoi, « frênaie », avec les suffixes
collectifs se rapportant à la flore
-ay, -et, -ex, -ey, -ois, -y ou
-é, -ée,
du latin fraxineta, pluriel pris pour un féminin du neutre latin
fraxinetum, « lieu planté de frênes, frênaie » :
Franay, lieu-dit (Bière, district d´Aubonne, Vaud) ;
Le Frané, lieu-dit (Mannens, Montagny, district de la Broye, Fribourg) ;
Franelet, lieu-dit (Berolle, district d´Aubonne, Vaud) ;
Franex, Frasnei en 1242, Frasnaj en 1243, franey en
1343, Frane en 1665, Franex en 1668, hameau et ancienne commune
(Murist, district de la Broye, Fribourg) ;
Franey, lieu-dit (Mézières, district d´Oron, Vaud) ;
Franey, commune et village (Audeux, Doubs) ;
Franois, commune et village (Audeux, Doubs) ;
La Frasnée, commune et village
(Clairvaux-les-Lacs, arrondissement de Lons-le-Saunier, Jura) ;
Le Frasnois, commune et village
(Clairvaux-les-Lacs, arrondissement de Lons-le-Saunier, Jura) ;
Frassiney, hameau (Rhêmes-Saint-Georges, vallée d´Aoste) ;
Le Fregny, de Freygneto en 1532, anciennement
Frégney, Freigny, hameau (Jarrier, Maurienne, Savoie) ;
Le Frégny, hameau (Albiez-Montrond, Maurienne, Savoie) ;
Frénay, hameau (Alex, Bornes, Haute-Savoie) ;
Le Frênay, hameau en clairière (La Forclaz, vallée de la Dranse, Haute-Savoie) ;
Le Frênet, maison isolée (Curienne, Bauges, Savoie) ;
Le Freney, Rivus Fraxineti en 1190, Freysnet vers 1350,
Frenoy en 1407, Frenetum en 1499, Le Frenay en 1935, commune et
village de la Maurienne (Modane, arrondissement de Saint-Jean-de-Maurienne, Savoie) ;
Le Freney-d´Oisans, ecclesai S. Aeigii in Fraxeneto au
XIème siècle,
commune et village de l´Oisans (Le Bourg-d´Oisans, arrondissement de Grenoble, Isère) ;
Fréney, lieu-dit en forêt (Vernayaz, district de Saint-Maurice, Valais) ;
Les Fréneys, maison isolée en clairière
(Massongex, district de Saint-Maurice, Valais) ;
Le Frêney, maisons isolées (Flumet, Val d´Arly, Savoie) ;
Frénois, maison isolée (Undervelier, district de Delémont, Jura), et
Côte de Frénois, forêt déclive (Bassecourt, district de Delémont, Jura) ;
Le Frênois d´en Bas, maison isolée, Le Frênois d´en Haut, maison isolée,
et Le Frênois du Milieu, ruine (Saint-Claude, département du Jura) ;
Granges du Fresnay, maisons isolées en clairière
(Thônes, Bornes, Haute-Savoie) ;
Le Fresney, hameau (Châtillon-sur-Cluses, Faucigny, Haute-Savoie).
Avec le suffixe collectif patois valaisan
-ec :
Forêt des Franiecs, forêt déclive (Chandolin, Val d´Anniviers, Valais).
Noms collectifs dérivés avec les suffixes collectifs
-ier, -ière, -ire, du latin
fraxinaria, pluriel pris pour un féminin du neutre latin
fraxinarium, « bois de frênes, frênaie » :
La Fragnière, quartier (Haute-Nendaz, district de Conthey, Valais) ;
La Fragnire, forêt (Hauteville, district de la Gruyère, Fribourg) ;
Le Franier, maison isolée (Sainte-Foy-Tarentaise, Savoie) ;
Franière, maisons isolées (Rossinière, Pays-d´Enhaut, Vaud) ;
La Fregnire, maison isolée (Ormont-Dessous, district d´Aigle, Vaud) ;
Frenières, Fregnière en 1764, hameau (Bex, district d´Aigle, Vaud) ;
La Frénière, Freynaria en 1344, Apud la Freygnière en 1356,
hameau (La Motte-en-Bauges, Savoie).
Voir aussi Balafrasse,
Fernasse,
Frâche,
Frasserands,
Frasseville,
Longefrasse.
-
Frâche,
Fracherets,
Fraches,
Frachet,
Frachette,
Frâchette,
Frachey,
Frachiez,
Frachy,
Fragits,
Frasse,
Frasses,
Frassot,
Fratchi,
Fratsay,
Fratses,
Fratset,
Fratsi,
Fréchaux,
Frèche
- 1. Cassure, brèche, couloir d´éboulis. Patois frache, « cassure »,
du latin fractus, « brisé ».
2. Coupe de bois, défrichement, même origine, que l´on retrouve dans l´anthroponyme
Fracheboud, anciennement Frachibos, Frachiboz, avec
bos, boz, « bois ». Mot régional frache, « broussailles le long des torrents »
[Pégorier], patois savoyard fraçhi, « couper [des
arbres] à ras de terre » [Constantin].
Frasse Bluffy, maisons isolées en clairière
(Les Villards-sur-Thônes, Bornes, Haute-Savoie) ;
Frasse Longue, clairière (Le Grand-Bornand, Bornes-Aravis, Haute-Savoie) ;
Plaine Frasse, maisons isolées en clairière
(Les Villards-sur-Thônes, Bornes, Haute-Savoie) ;
Les Frasses, clairière (Saint-Jean-de-Sixt, Bornes-Aravis, Haute-Savoie).
Avec le suffixe diminutif -ot :
Le Frassot, maisons isolées en clairière
(Les Villards-sur-Thônes, Bornes, Haute-Savoie).
3. Frêne, frênaie, roman frayshe, latin fracia, fraxea, frascia, frassia,
« frêne », voir Frasse.
Les noms suivants répondent à l´une ou l´autre de ces définitions :
La Frâche, maisons isolées en clairière
(Champéry, district de Monthey, Valais) ;
Les Fraches, lieu-dit, et Ruisseau des Fraches
(Chichilianne, Trièves, Isère) ;
Bois des Fraches, forêt (Cevins, Combe de Savoie, Savoie) ;
Cime des Fraches, 1942m (Chamrousse, Belledonne, Isère) ;
Grandes Fraches, lieu-dit (Saint-Maurice-l´Exil, Pays viennois, Isère) ;
En la Fraches, lieu-dit (Lavey-Morcles, district d´Aigle, Vaud) ;
La Frèche, ruines, nom monté au Col de la Frèche, 2183m, et à la
Pointe de la Frèche, 2268m (Saint-Rémy-de-Maurienne, Basse-Maurienne, Savoie).
Avec les suffixes collectifs se rapportant à la flore
-ay, -et, -ette, -ey, -ez et
-i :
Les Frachets, maisons isolées (Mont-Saxonnex, Faucigny, Haute-Savoie) ;
Frachette, maison isolée (Praz-sur-Arly, Haut-Faucigny, Haute-Savoie) ;
Frâchette, alpage (Val-d´Illiez, district de Monthey, Valais) ;
Frachey, hameau, peut aussi être un patronyme (Ayas, vallée d´Aoste) ;
Le Frachey, maison isolée (Ormont-Dessous, district d´Aigle, Vaud) ;
Au Frachiez, lieu-dit (Lavey-Morcles, district d´Aigle, Vaud) ;
Le Frachy, forêt (Cerniat, district de la Gruyère, Fribourg) ;
Le Fratchi, alpage (Bex, district d´Aigle, Vaud).
Formes patoises valaisannes avec mutation
du son [ch] en [ts] :
Fratsay, forêt,
et Couloir de Fratsay, lieu-dit
(Champex, Orsières, district d´Entremont, Valais) ;
Les Fratses, hameau (Martigny-Combe, district de Martigny, Valais) ;
Forêt du Fratset, Six du Fratset,
rochers (Liddes, district d´Entremont, Valais) ;
Fratsi, petit sommet, 1765m
(Tanay, Vouvry, et Port-Valais, district de Monthey, Valais).
Avec le suffixe -aux :
Fréchaux, forêt (Gimel, district d´Aubonne, Vaud).
Avec le suffixe collectif se rapportant à la flore
-et,
probablement d´un latin *fraxeretum, « lieu planté de frênes » :
Les Fracherets, lieu-dit (Gryon, district d´Aigle, Vaud).
Peut-être de même origine :
Pointe des Fragits, 1768m (Seytroux, vallée de la Dranse, Haute-Savoie).
Voir aussi Planafrâche.
-
Fraîche Fontaine
- Français fraîche, ancien français fresche, féminin de
freis, frois, du francique *frisk, « frais », en parlant de la température.
Fraîche Fontaine, maison isolée (Ecublens, district de la Glâne, Fribourg) ;
Fraîche Fontaine, source (Romont, district de Courtelary, Jura bernois).
-
Fraichère
- Nom dérivé du français fraîche, ancien français fresche, féminin de
freis, frois, francique *frisk, « frais », avec le suffixe
-ère,
désignant un lieu frais ou une source d´eau fraîche.
Plan de la Fraichère, alpage (Valloire, Maurienne, Savoie).
-
Fraidaigue,
Freidaigue
- Du latin frigida aqua, « eau froide », voir
Fraide, et le suffixe
-aigue.
Fraidaigue, lieu-dit (Saint-Prex, district de Morges, Vaud) ;
Freidaigue, Frigida aqua en 1468, Freydegue en 1563, hameau
(Bény, Bresse, Ain).
-
Fraide,
Frei,
Freida,
Freyty,
Friand,
Frioland,
Frioud,
Froid,
Froidan,
Froide,
Froides,
Froidets,
Froidière,
Froids,
Fry
- Français froid, du latin frigidus, même sens.
Français froid, froide :
Froid Lieu, quartier (Thonon-les-Bains, Bas-Chablais, Haute-Savoie) ;
Froide Combe, lieu-dit en forêt
(Corgémont, district de Courtelary, Jura bernois) ;
Froide Fontaine, maison isolée (Pomy, district d´Yverdon, Vaud) ;
La Fontaine Froide, lieu-dit (Megève, Haut-Faucigny, Haute-Savoie) ;
Fontaine Froide ou Fontanna frèda, source
(Vallorcine, vallée de l´Eau Noire, Haute-Savoie) ;
Les Fontaines Froides, sources captées
(Vallée de la Manche, Morzine, Chablais, Haute-Savoie) ;
Fonts Froides, sources
(Valjouffrey, Valbonnais, Isère) ;
Champs Froids lieu-dit (Marlens, Pays de Faverges, Haute-Savoie).
Avec le suffixe -an :
Froidan, lieu-dit en forêt (Montcel, Bauges, Savoie).
Avec le suffixe diminutif -et :
Les Froidets, lieu-dit marécageux en forêt
(Chens-sur-Léman, Bas-Chablais, Haute-Savoie).
Avec le suffixe -ère :
La Froidière, La Frèdière en 1847, maisons isolées
(Chalamont, Dombes, Ain).
Roman freit, frei, « froid » :
Sex Frei, sommet, 2755m
(Hérémence, district d´Hérens, Valais) ;
Tour du Freyty, sommet, 2429m (Bionaz, vallée d´Aoste) ;
Col de la Croix Fry, 1467m (Manigod, Bornes-Aravis, Haute-Savoie).
Patois friolan, « froid » :
Frioland, lieu-dit (Passy, Haut-Faucigny, Haute-Savoie).
Patois valdôtain freida, « froide » :
Torrent de Val Freida, affluent du Buthier de
Valpelline (Valpelline, vallée d´Aoste) ;
Pointe Fontana Freida, 2513m (Chamois et Valtournenche, vallée d´Aoste).
Autres formes patoises :
Dzeu Fraide, « forêt froide »
(Lourtier, Bagnes, district d´Entremont, Valais).
Le Friand, maisons isolées (Ballaigues, district d´Orbe, Vaud) ;
Mont Frioud, maison isolée (Hermenches, district de Moudon, Vaud).
Voir aussi Ailefroide,
Fraidaigue,
Fréjus,
Froideval,
Froideville,
Gottefrey,
Montfrioud,
Mourfrey,
Patiéfray,
Val Froide.
-
Fraidière,
Frédière,
Freydière,
Froidier,
Frudière
- Noms dérivés du français froid, roman freit, frei, latin
frigidus, « froid », avec le suffixe
-ier, -ière,
et désignant le plus souvent une source d´eau fraîche.
La Fraidière, hameau (Saint-Christophe-sur-Guiers, Chartreuse, Isère) ;
La Frédière, Freyderia en 1414, lieu-dit
(Albiez-Montrond, Maurienne, Savoie) ;
La Combe Frédière, alpage (Albiez-le-Jeune, Maurienne, Savoie) ;
Freydière d´en bas et Freydière d´en haut, hameaux
(Châteauneuf, Chamoux-sur-Gelon, Val Gelon, Savoie) ;
Le Froidier, alpage (Jarrier, Maurienne, Savoie).
Patois valdôtain freidera, freideré, freidia, « local à demi-enterré pour la
conservation du beurre et du fromage » :
Frudière, alpage, et Lacs de Frudière, nom monté au
Col de Frudière, 2271m (Brusson, vallée d´Aoste).
-
Fraises,
Fraisier
- Français fraise, fruit du fraisier, du latin fragum, de même sens.
Les Fraises, lieu-dit (Tramelan, district de Courtelary, Jura bernois).
Avec le suffixe désignant une plante fruitière
-ier :
Le Fraisier, maison isolée (Quintal, Annecy, Haute-Savoie).
-
Frais Pertuis
- Lieu-dit de la commune d´Aiton (Aiguebelle, Basse-Maurienne, Savoie),
Freypertuis en 1935, voir Frey et
Pertuis.
-
Frambois
- Lieu-dit de la commune de Vernier (Genève), nom composé de franc, « libre » et
bois, nom qui désigne une forêt qui n´est pas à ban, donc libre d´accès.
-
Français,
Francey,
Françon,
Francoz
- Noms issus du patronyme François, ancien français françois, « franc,
noble », dérivé de l´ethnonyme Francus, « Franc ».
Champ Françon, lieu-dit (Alle, district de Porrentruy, Jura) ;
Francoz, anciennement Franco, hameau (Orelle, Maurienne, Savoie).
Par remotivation :
Bois Français, hameau (Les Bois, district des Franches-Montagnes, Jura).
Patronyme Francey, vieille forme romande du prénom François, du latin
Franciscus, « relatif aux Francs », puis « franc, libre, sincère » :
Plan Francey, alpage (Gruyères, district de la Gruyère, Fribourg).
-
Franc Castel
- Ruines d´un château-fort érigé vers 1319 par Hugues Ier de Chalon-Arlay pour
empêcher Pierre II de Grandson de créer un nouveau passage à travers le Jura par
Sainte-Croix (La Chaux, Sainte-Croix, district de Grandson, Vaud), de franc,
« libre, exempt d´imposition et de charges », et de l´ancien français castel, du
latin castellum.
-
France
- Becca France, sommet, 2312m (Sarre et
Saint-Pierre, vallée d´Aoste), dont le nom est probablement une
Métraduction du patois valdôtain frantze,
« franc, solide » ; contrairement à ce qualificatif, la partie orientale de cette montagne
s´est effondrée le 6 juillet 1534 sur le hameau de Thouraz, faisant quelque 500 morts.
-
Francheleins
- Commune et village de la Dombes (Saint-Trivier-sur-Moignans, arrondissement de
Bourg-en-Bresse, Ain), Franchineins en 1120,
Franchelens en 1147, nom d´origine burgonde qui dériverait d´un primitif
*Frankiningos, « chez les Frankiningi », dérivé de Francin,
cas oblique du nom propre Franco, « Franc »
[Perrenot].
-
Franches-Montagnes
- Région et district du Jura. La charte de peuplement de 1384 d´Imier de Ramstein,
Prince-Evêque de Bâle, valait aux défricheurs de cette région du Jura, appelée alors
Montagne des Bois, le privilège d´être exempts de toute fiscalité
onéreuse, d´où son nom. Nom allemand Freiberge, même sens, anciennement
Waldberge, puis Falkenberge, « montagnes du faucon ».
-
Franchevaux
- Lieu-dit de la commune de Meyrin (Genève), de franche, « exemptée d´un
impôt ou d´une corvée » ou « possédée en tout propriété », du francique
frank, « libre », dérivé de l´ethnonyme
Frank, « Franc », et vaux.
-
Franchise,
Franchises
- Français franchise, « privilège, exemption, accordée à certaines personnes
ou collectivités ».
La Franchise, maison isolée (Dompierre-sur-Veyle, Bresse, Ain) ;
Les Franchises, hameau (Fareins, Dombes, Ain).
-
Francin
- Commune et village de la Combe de Savoie (Montmélian, arrondissement de Chambéry,
Savoie), Parrochia de Francinis vers 1100, Apud Francyens en 1260,
de Francino en 1303, Francinum en 1488, d´un primitif *Francianum,
nom de domaine dérivé avec
le suffixe -anum
d´un gentilice romain Francius, formé sur
l´ethnonyme latinisé Francus, « Franc ».
-
Franclens
- Commune et village de la Semine (Seyssel, arrondissement de Saint-Julien-en-Genevois,
Haute-Savoie), in villa Franiens en 947-968,
Franclin sur la Carte de Cassini, nom
d´origine burgonde,
dériverait d´un primitif *Frankilingos, « chez les Frankilingi », dérivé du nom propre
Frankila, diminutif issu de l´ethnonyme
Franci, « les Francs », ou de l´adjectif germanique *fraka, freka,
« capable, actif » [Perrenot].
-
Franclieu
- Hameau de la commune de Marboz (Bresse, Ain), Fran-lieu en 1536, nom composé de
franc, « libre, exempt d´imposition et de charges », et
Lieu.
-
Francs-Sujets
- Chemin des Francs-Sujets, chemin en forêt de la commune de Cressier
(Neuchâtel).
« En 1627, Henri Il affranchit tout ce qui restait de main-mortables qui à ce moment
formaient le tiers des habitants du Val-de-Travers. Tous furent affranchis sous le nom de
francs-sujets, moyennant le paiement d´une somme égale à la sixième partie de leur bien, un
léger cens personnel et l´obligation de ne pas prendre bourgeoisie, ni marier leurs filles
uniques à des étrangers » [Rub Yannick, sur la Toile].
-
Frangy
- Canton, commune et village de la vallée des Usses (Arrondissement de
Saint-Julien-en-Genevois, Haute-Savoie), Frengiaco en 1119, Frangiaco en
1162, Fringie en 1198, Fringiaco en 1235, Cura de Fringier vers
1344, puis Fringe et Frangy, d´un nom d´origine gallo-romaine formé avec
le suffixe -iacum. Certains voient dans
Frengiacum un plus ancien *Firmiacum, d´un
gentilice Firmius issu du latin firmus,
« solide ».
-
Franquemont
- Ancien château de la commune de Goumois (District des Franches-Montagnes, Jura), dont il
ne subsiste que des ruines. Mont des Francs ou Mont franc.
-
Frans
- Commune et village de la Dombes (Trévoux, arrondissement de Bourg-en-Bresse, Ain),
Frencs en 984, Frens en 1177, Frenz en 1225, Freins en
1331, nom d´origine burgonde qui dériverait d´un primitif *Fredingos, « chez les
Fredingi », dérivé du nom propre Fredo, voir
Freydon.
Pour Longnon,
c´est un nom issu d´un primitif Franci ou ad Francos, de
l´ethnonyme Franci, « les Francs ».
-
Franzoseholz
- Forêt de la commune de Charmey (District du Lac, Fribourg), « bois français ».
-
Fraret
- Chez Fraret, hameau de la commune d´Evionnaz (District de Saint-Maurice, Valais),
du patronyme Fraret très répandu dans la région en combinaison avec Gay,
diminutif du patois frare, « frère », avec le suffixe
-et.
-
Frarie
- Vieux français frarie, « compagnie, confraternité », du latin fratria,
« phratrie », attesté en latin ecclésiastique au sens de « confrérie ».
Bois de la Frarie, forêt (Ambérieu-en-Bugey, Bugey, Ain) ;
Source de la Frarie, source (Montagnieu, Bugey, Ain).
-
Frasserands
- Les Frasserands, hameau d´Argentière (Vallée de Chamonix, Haute-Savoie),
patronyme Frasserand, mentionné comme Frasserem et Fraxerem en
1528, probablement « qui habite la Frasse », nom
très courant dans la vallée.
-
Frasseville
- Maisons isolées en clairière de la commune d´Onnion (Faucigny, Haute-Savoie), nom
composé de Frasse et
Ville.
-
Frédérique
- La Frédérique, maison isolée de la commune de Montricher (District de Cossonay,
Vaud), par féminisation d´un patronyme Frédéric, « celui qui règne avec la
paix », ancien haut allemand fridu, « paix », germanique
*friþu, « amour, paix », et ancien haut allemand rîchi, rîhhi,
« puissant », germanique *rîka, rîkia, « puissant, celui qui règne ».
-
Fregiécourt
- Commune et village jurassiens du district de Porrentruy, Frigiscurth en 1136,
Frigiscort en 1180, Frigiecourt en 1221,
villa qui romano dicitur Frigiecort, teutonice Fridestorf en 1237,
Frigiecurt en 1305, de *Frigis
Curtis, avec un anthroponyme germanique *Frigis, « l´homme libre
armé de l´épieu », germanique *frija, « libre », et burgonde
*gaisus, germanique gaiza, « épieu, javelot ». Nom allemand
actuel Friedlinsdorf, anciennement Fridestorf en 1237,
Friderstoff en 1295, Friedrichsdorf en 1308, de l´anthroponyme germanique
*Friedar, composé de « Friede-har », du vieil haut allemand fridu, « paix »,
germanique *friþu, « amour, paix », et hari, « guerrier », avec l´ancien haut
allemand dorf, « village ».
-
Fréjus
- Pointe du Fréjus, 2932m, et Col du Fréjus, 2551m, In Frejurio et
Tertia pars Frejuri en 1202, « joux froide », du roman frei,
« froid », et du latin médiéval juria, voir
Joux (Haute Maurienne, Savoie)
[Gros].
-
Frémont
- Maison isolée de la commune de Courtelary (Jura bernois), patronyme Frémont.
-
Frénalet
- Chalets de Frénalet, alpage de la commune de Sixt (Faucigny, Haute-Savoie),
du mot régional frénale, « herbe aux
goutteux » Aegopodium podagraria, avec le suffixe collectif
-et.
-
Frénod
- Les Frénods, hameau de la commune de La Motte-en-Bauges (Le Châtelard, Bauges,
Savoie), d´un patronyme Frénod,
cacographie de Fréneau, variante de
Frénel, latin fravinellus, « petit frêne ».
-
Frères
- Bois des Frères, bois, et Moulin des Frères, lieu-dit de la commune de
Vernier (Genève) ayant appartenus aux Frères prêcheurs ou Dominicains de Plainpalais
[Jaccard] ;
Les Deux Frères, ruines au Col de Tricot
(Bionnassay, Saint-Gervais-les-Bains, Val Montjoie, Haute-Savoie) ;
Les Trois Frères, trois sommets voisins, 3259m,
métaphore (Alpes Pennines, Bourg-Saint-Pierre,
district d´Entremont, Valais, et Val d´Ollomont, vallée d´Aoste).
-
Fresens,
Frezin
- Fresens, commune et village neuchâtelois du district de Boudry, Fresens
en 1268, Fresain en 1290, villa de Fressens en 1340, nom d´origine
burgonde (nécropole mérovingienne au Tombet).
Ce nom dériverait d´un primitif *Frîgîsingos, « chez les Frîgîsingi »,
dérivé du nom propre *Frigis, « [l´homme] libre [armé]
de l´épieu », germanique *frija, « libre », et burgonde
*gaisus, germanique gaiza, « épieu, javelot »
[Perrenot]
Frezin, maison isolée, pourrait avoir la même origine
(Yvonnand, district d´Yverdon, Vaud).
-
Fréta,
Fréte,
Frète,
Frête,
Frêtes,
Fréteux,
Frette,
Frettes,
Fréty
- Patois jurassien fréte, « faîte, sommet », patois savoyard freta, « crête,
sommet », mais plus souvent « pâturage pauvre en montagne », vieux français frête,
« crête, arête de montagne », antérieurement freste, ancien français festre,
« faîte, comble de maison ; sommet en général », issu de fest, feste. Germanique
fersti, « sommet, crête », ancien haut allemand first, « faîte », ou ancien
français frainte, « chose brisée », de fraindre, « briser »,
latin fractus, « brisé ». En allemand contemporain, First,
« crête, arête, » est un toponyme très répandu. Ces toponymes peuvent désigner
des pâturages situés près d´une crête.
Fréta, lieu-dit (Hérémence, district d´Hérens, Valais) ;
La Fréta, colline boisée (Murist, district de la Broye, Fribourg) ;
Fréte, lieu-dit (Boussens, district de Cossonay, Vaud) ;
La Frète, alpage (Sallanches, Haut-Faucigny, Haute-Savoie) ;
La Frête ou La Frétaz, La Frêtaz, hameau
(Bullet, district de Grandson, Vaud) ;
Col de la Frête, 1347m, et Pointes de la Frête, 1913m et 1967m
(Magland, Faucigny, Haute-Savoie) ;
Montagne des Frêtes, croupe boisée
(Plateau des Glières, Thorens-Glières, Bornes, Haute-Savoie) ;
La Frette, ecclesia de la Fraita au XIIème siècle,
La Frayta au XIVème siècle, La Frête et La Frette
au XVIème siècle, La Fret au XVIIIème siècle, commune et
village de la Bièvre (Saint-Etienne-de-Saint-Geoirs, arrondissement de Grenoble, Isère).
Les Frettes, crête (Le Tour et Vallorcine, Haute-Savoie) ;
Mont Fréty, épaule, nom monté au Glacier du Mont Fréty
(La Palud, val Ferret, vallée d´Aoste).
Remarque :
Les Frêtes, anciennement Les Fraittes, et Bas des Frêtes
(Les Brenets, district du Locle, Neuchâtel) ont probablement une autre origine.
Avec le suffixe diminutif -eta :
Avec le suffixe -eux :
Fréteux, maison isolée (Fontenais, District de Porrentruy, Jura).
-
Fréterette,
Fretereule,
Fréterolle,
Frétire,
Frêtreta,
Fruit,
Fruitière,
Fruitières,
Fruitiers
- Mot régional fruit, « production de
l´industrie laitière dans les alpages ».
Cave du Fruit, ruine
(Les Allues, Vanoise, Savoie) ;
Chalet du Fruit, alpage, nom monté au Col du Fruit, 2516m, à
l´Aiguille du Fruit, 3052m, et au Vallon du Fruit
(Méribel, Les Allues, Tarentaise, Savoie) ;
Montagne du Fruit Commun, alpage exploité en coopérative
(Les Menuires, Saint-Martin-de-Belleville, Tarentaise, Savoie).
Mot régional fruitière,
« laiterie, en particulier d´alpage » :
La Fruitière, maison isolée (Bottens, district d´Echallens, Vaud) ;
Les Fruitières de Nyon, deux alpages, Chalet Derrière
et Chalet Devant (Saint-Cergue, district de Nyon, Vaud).
Du nom de métier fruitier, « fromager », peut-être par un patronyme :
Crêt aux Fruitiers, lieu-dit en forêt
(Montricher, district de Cossonay, Vaud) ;
Les Fruitiers, maisons isolées m(La Table, La Rochette, Val Gelon, Savoie).
Avec le suffixe collectif -ire :
La Frétire, colline boisée (Bofflens, district d´Orbe, Vaud).
Diminutif avec le suffixe -ette :
La Fréterette, maison isolée (Arzier, district de Nyon, Vaud).
Avec le suffixe diminutif patois -eta :
La Frêtreta, alpage (Rochefort, district de Boudry, Neuchâtel).
Avec les suffixes diminutifs -eule, -ole :
Fretereule, apud Fructurules en 1247, Fretereules et
Fructereules en 1346, Fruteroules en 1380, hameau
(Brot-Dessous, district de Boudry, Neuchâtel) ;
Fréterolle, Fruyterolaz en 1438, ferme isolée de la vallée de la
Manche (Samoëns, Faucigny, Haute-Savoie).
-
Fréterive
- Commune et village de la Combe de Savoie (Saint-Pierre-d´Albigny, arrondissement de
Chambéry, Savoie), Ecclesia de Fracta ripa vers 1100,
Parrochie Fraite rippe en
1332, Frayta Rippa au XIVème siècle, Freta ripa en 1488,
Freta Rippa en 1497, Fretta riva en 1665, latin fracta ripa, « rive
rompue », latin fracta, « brisée, rompue », et ripa, « rive, terre en pente »
[Gros].
-
Frette
- Ferté, frette désignent à l´époque mérovingienne un lieu enclos de murs, une place
forte ou une ferme fortifiée, aussi une forteresse médiévale. Du latin firmitas,
« solidité, fermeté, force, aussi place forte, fortifiée », devenu en vieux
français fermeté, puis fermté et enfin ferté ou frette.
La Frette, commune et village de la Bièvre
(Saint-Etienne-de-Saint-Geoirs, arrondissement de Grenoble, Isère).
Voir aussi Malafretaz.
-
Freu
- Ancien français freu, « corbeau ». Toutefois, ce toponyme semble généralement
désigner un col.
Le Freu d´Ablon, passage (Dingy-Saint-Clair, Bornes, Haute-Savoie) ;
Col du Freu, 1694m
(Plateau des Glières, le Petit-Bornand-les-Glières, Faucigny, Haute-Savoie) ;
Sur le Freu, alpage (Le Bouchet, Bornes-Aravis, Haute-Savoie).
-
Freybonne
- Freybonne ou Freybonna, Freybonnaz et Frebonaz en 1548,
lieu-dit de la commune de Corcelles-près-Payerne (District de Payerne, Vaud),
probablement « bonne [terre] froide », voir Frei
et Bonna.
-
Freydevaz
- Alpage du Vallon du Sapin (Courmayeur, vallée d´Aoste), nom composé de freyde,
« froide », et d´un terme signifiant peut-être « vallée », voir
Vaz.
-
Freydon
- Dérivés de l´anthroponyme d´origine germanique Fredo,
hypocoristique de noms propres comme
Fredemund, Fredericus, etc [Perrenot], avec un
premier terme issu du germanique *friþu, « amour, paix », ancien haut allemand
fridu, « paix ».
Chalet de Freydon, anciennement Terra Fredoni, nom monté au
Pas de Freydon, et à la
Pointe de Freydon, 2442m (Massif de la Belledone, Savoie).
-
Frezillon
- Le Frezillon, lieu-dit de la commune de Vallorbe, district d´Orbe (Vaud),
nom populaire du troène (Ligustrum vulgare).
-
Fribourg
- Ville et commune du district de la Sarine, chef-lieu du canton du même nom. Ville neuve
fondée en Nuithonie par Berthold IV en 1157, Friboura en Nuithonie, nom allemand
Freiburg, de l´allemand frei, « libre » et germanique burg, « lieu
fortifié ». Noms latins Friburgum Nuithonum, Friburgum Aventicorum et
Friburgum Helvetiorum.
-
Friburge
- Hameau de la commune de Champagny-en-Vanoise (Bozel, Vanoise, Savoie),
d´un anthroponyme féminin germanique Fredeburga,
[Gros]
« protectrice dans/de la paix », ancien haut allemand fridu,
« paix », et burg, « lieu fortifié, protection ».
-
Friche
- La Friche de Pététoz, lieu-dit (Bellevaux,
Chablais, Haute-Savoie), français friche, « terrain qui n´a jamais été cultivé ou
dont la culture a été abandonnée », probablement emprunté du néerlandais
virsch [lant], « [terre] fraîche », qui désigne une terre gagnée sur la mer à
l´aide de digues.
-
Frience,
Fruence
- Noms d´origine préromane dérivés avec le suffixe
-entia d´une base indéterminée
[Aebischer].
Frience, alpage (Gryon, district d´Aigle, Vaud) ;
Fruence, de castello Friuvencie en 1095, Friwenci au
XIIème siècle, Fruenci en 1228, Fruentia en 1255, village
(Châtel-Saint-Denis, district de la Veveyse, Fribourg).
-
Frienisberg
- Métairie de Frienisberg, ferme d´alpage de la commune de Villiers (District du
Val-de-Ruz, Neuchâtel), du nom d´un hameau de la commune de Seedorf
(District d´Aarberg, Berne).
-
Fringes
- Crête des Fringes, lieu-dit en forêt de la commune de Conthey (Valais), peut-être
de l´ancien français fringe, fringue, « saut », ou du verbe
fraindre, freindre, « rompre, briser »
[Jaccard].
-
Frinvillier
- Hameau de la commune de Vauffelin, district de Courtelary (Jura bernois),
Frunwelier en 1393, Freyvilliers en 1403, nom allemand actuel
Friedliswart, et Friderichswart en 1311, Fridelischwart en 1906,
nom allemand formé de l´anthroponyme germanique Friderich, « puissant pour la
paix », de l´ancien haut allemand fridu, « paix », germanique
*friþu, « amour, paix », et ancien haut allemand rîchi, rîhhi,
« puissant », germanique *rîka, rîkia, « puissant, celui qui règne », et de l´ancien
haut allemand warta, « garde », germanique
*vardô.
Le nom français a remplacé cette terminaison par le suffixe
-villier.
-
Frique,
Friques
- Les Friques, hameau de la commune de Saint-Aubin (District de la Broye,
Fribourg) qui jouxte le village vaudois de Villars-le-Grand, et ancienne commune,
Villard en Vully devers le vent en 1429, Villars des Friques en 1584. Le
nom primitif signifierait « village des [hommes] joyeux, hardis », du vieux français
frique, « gai, vif », gothique *frik ;
La Frique, lieu-dit, peut-être de même origine (Moudon, Vaud).
-
Froges
- Commune et village du Grésivaudan (Goncelin, arrondissement de Grenoble, Isère),
in Frodias en 1040, ecclesia Frodgis au XIème siècle,
Frotgias au XIIème siècle, mons de Frogetis au
XIVème siècle, de l´anthroponyme germanique Frotgius
[Nègre 1990].
-
Froideval,
Froidevaux
- Vallée froide, vallon froid, voir vaux, et aussi un
patronyme.
Froideval, lieu-dit (Montavon, Boécourt, district de Delémont, Jura) ;
Froideval, lieu-dit (Corcelles, district de Moutier, Jura bernois) ;
Froidevaux, hameau (Soubey, district des Franches-Montagnes, Jura).
-
Froideville
- Commune et village vaudois du district d´Echallens (Vaud),
Frigida Villa en 1284, latin frigida,
« fraîche, froide, glacée », Freydevilla en 1502.
Froideville, lieu-dit (Courgevaux, district du Lac, Fribourg) ;
Froideville, hameau (Hauterive, district de la Sarine, Fribourg).
-
Fromaget
- Maisons isolées de la commune de Saint-Jean-de-Sixt (Bornes-Aravis, Haute-Savoie),
patronyme Fromaget, nom de métier, producteur ou marchand de fromage.
-
Froment,
Fromentin
- Patronyme Froment, du latin frumentum, « céréales, grain, blé », sobriquet
donné à un homme blond comme les blés.
Pré Froment, lieu-dit (Bursins, district de Rolle, Vaud).
Patronyme Fromentin, diminutif avec le suffixe
-in :
Plan Fromentin, lieu-dit des Diablerets
(Ormont-Dessus, district d´Aigle, Vaud),
avec un patronyme Fromentin attesté dans la région déjà en 1402.
-
Fromont
- Fromont, maison isolée, Côte de Fromont,
forêt déclive (Les Bois, district des Franches-Montagnes, Jura), par
hapaxépie de
l´anthroponyme germanique *Frodimund, « le sage protecteur », du
germanique *frôda, « sage, avisé », et mund,
« protection », et du latin mons
[Prongué].
-
Frontenex,
Frontonas
- Nom de domaine d´origine gallo-romaine *Frontenacum, dérivé avec le suffixe
-acum du
gentilice
Frontinus, Fronto variantes de Frontius.
Frontenex, villa
gallo-romaine construite entre les années 50 et 80 pour un important
trésorier romain, Titus Riccius Fronto, devenu Frontunay en 1309,
Frontenay en 1438, quartier (Eaux-Vives, Genève) ;
Frontenex, Frontenay en 1325, quartier (Annecy-le-Vieux, Haute-Savoie) ;
Frontenex, Frontenay en 1255, commune et village de la Combe de Savoie
(Grésy-sur-Isère, arrondissement d´Albertville, Savoie).
De même origine selon Nègre 1990 :
Frontonas, Frontanas villa
au IXème siècle, parrochia Frontonax au XIVème siècle,
Frontenasium au XVème siècle, commune et village
de L´Isle-Crémieu (Crémieu, arrondissement de la Tour-du-Pin, Isère).
-
Frontières
- Les Frontières, pâturage déclive sous la Pointe de Nantaux (Saint-Jean-d´Aulps,
Chablais, Haute-Savoie), probablement dans le sens de l´ancien français frontiere,
« façade ». Latin frons, frontis, « front ; partie antérieure d´un objet ».
-
Froquenats
- Les Froquenats, lieu-dit de la commune de Movelier (District de Delémont, Jura),
peut-être un dérivé de l´ancien français froc, « terre inculte », voir
Forchau.
-
Frossardière
- La Frossardière, maison isolée de la commune de Lullin (Chablais, Haute-Savoie),
dérivé avec le suffixe -ière du patronyme
Frossard, variante Froissard, « homme violent », ancien français froit,
« violent, emporté ».
-
Frots
- Les Frots, clairière de la commune de Thônes (Bornes, Haute-Savoie), pourrait
être une déformation patoise de Prots, avec
mutation de p en f après un
s.
-
Froumi
- Le Froumi, hameau de la commune de Saint-Martin, district de la Veveyse
(Fribourg), du patois froumi, « fourmi »
[Jaccard].
-
Frût
- Le Frût, maisons isolées de la commune de Chexbres (District de Lavaux, Vaud),
peut-être du latin frustum, « morceau ».
-
Fully
- Commune et village valaisans du district de Martigny, Fuliacum au
XIème siècle, Fullie et Fullye en 1250, Fulli au
XIVème siècle, domaine gallo-romain *Foliacum, Fulliacum, nom dérivé
du gentilice
Folius ou Fullius, avec le suffixe
-acum.
Nom monté à la Montagne de Fully, alpage, aux Lac Inférieur de Fully et
Lac Supérieur de Fully, et à la
Dent de Fully, sommet dans la même commune, 2778m.
-
Furcil
- Le Furcil, hameau de la commune de Noiraigue (District du Val-de-Travers,
Neuchâtel), pourrait venir de furcula, diminutif du latin furca,
« fourche », mais on aurait plutôt o, ou et non u.
-
Furgay
- Le Furgay, maison isolée de la commune de Chardonne (District de Vevey, Vaud),
pourrait dériver du collectif furcetum, du latin furca, « fourche ».
-
Fusine
- Emplacement d´une fonderie de fer, cf. l´italien fucina, « fonderie ».
Fusine, forge (Val d´Ayas, vallée d´Aoste) ;
Fusine, hameau (Orelle, Maurienne, Savoie).
-
Fusterie
- 1. Tonnelerie, endroit où l´on fait des tonneaux, des fûts, patois fuste,
« fût, futaille », bas latin fustallum, même sens.
La Fusterie, avec le suffixe d´action
-erie, place (Ville de Genève).
2. Endroit où l´on fait des constructions faites en rondins de bois brut ou fûts,
ajustés les uns sur les autres. Du patois fusta, « poutre », vieux
français fustier, « marchand de bois », roman fustieri,
« charpentier », du roman fusta, « poutre », fust,
« bois », latin fustuarius, « relatif au bâton », de
fustis, « bois coupé, bûche, pieu, gaule »,
d´une possible racine celtique *fust, « bois ».
-
Fût
- Du roman fust, « bois », latin fustis, « bois
coupé » [Gros].
Le Fût, Le Fust en 1935, alpage, Chalet du Fût, maison isolée
d´alpage, nom monté à la Grande Combe du Fût et au Mont du Fût
(Saint-Jean-de-Belleville, Moûtiers, Tarentaise, Savoie).
-
Fuyens
- Hameau fribourgeois de la commune de Villaz-Saint-Pierre, district de la Glâne, ancienne
commune, Fuiens au XIIème siècle, fuens en 1360, nom d´origine
burgonde, dériverait d´un primitif *Fugilingos, « chez les Fugilingi »,
dérivé du nom propre Fugila [Perrenot],
peut-être du germanique *fugla, « oiseau ».